Traduction de "70es" à espagnol
70es
Exemples de traduction
70
Lorsqu’il atteignit la 70e Rue, la neige fondue s’était transformée en crachin, et il avançait d’un pas décidé.
Cuando alcanzó la calle 70, el aguanieve se había convertido en llovizna y formaba un reguero a sus pies.
elle partageait un appartement avec quatre autres filles au carrefour de la 3e Avenue et de la 70e Rue.
compartía un piso con otras cuatro amigas en la esquina entre la Tercera Avenida y la Calle 70.
Un Sherman du 70e bataillon de chars fit feu sur un blockhaus qui gardait la chaussée, et les Allemands en sortirent immédiatement pour se rendre.
Un Sherman del 70.° Batallón de Tanques abrió fuego contra un fortín que protegía la carretera, e inmediatamente salieron de él con los brazos en alto los alemanes.
Pendant un mois encore – un mois au plus –, la navigation serait possible sur cette portion de mer comprise entre les 86e et 70e parallèles, c’est-à-dire jusqu’aux latitudes ordinairement barrées par la banquise.
Durante un mes-como máximun-la navegación sería posible en aquella porción de la mar comprendida entre los paralelos 86 y 70, es decir, hasta las latitudes ordinariamente limitadas por el banco de hielo.
Elle vient de prendre un appartement dans les 70e Est et explique les avantages et les inconvénients qu’il y a à engager un décorateur – « J’ai une amie dont le décorateur n’arrêtait pas de faire des achats, c’était épouvantable » –, quand elle est interrompue par l’arrivée d’une fillette de cinq ans en robe à volants et ruban noir dans les cheveux.
Acababa de mudarse a un apartamento de la 70 Este y estaba explicando los pros y los contras de contratar a un decorador. —Tengo una amiga cuyo decorador no paraba de comprar cosas. Lo pasó fatal —explicaba cuando de repente le interrumpió una niña de cinco años con un vestido con volantes y un lazo negro en el pelo.
En résumé, les plus audacieux de ces découvreurs, ou les plus favorisés, si l’on veut, n’avaient dépassé, – Kemp que le 66e parallèle, Balleny que le 67e, Biscoe que le 68e, Bellingshausen et Morrell que le 70e, Cook que le 71e, Weddell que le 74e… Et c’était au-delà du 83e, à près de cinq cent cinquante milles plus loin qu’il fallait aller au secours des survivants de la Jane !…
En resumen: los más audaces de estos descubridores, o los más favorecidos si se quiere, no habían pasado, Kemp del paralelo 66, Balleny del 67, Biscoe del 68, Bellingshausen y Morrel del 70, Cook del 71, Weddell del 74. ¡Y era más allá del 83, casi 300 leguas más lejos, adonde había que llegar para socorrer a los sobrevivientes de la Jane!
Cette fois, profitant d’un fort courant, bravant les brouillards, les rafales et un froid très rigoureux encore, il dépassa d’un demi degré environ le 70e parallèle, et vit sa route définitivement barrée par d’infranchissables packs, glaçons de deux cent cinquante à trois cents pieds qui se touchaient par leurs bords, et que dominaient de monstrueux icebergs, entre 71° 10’ de latitude et 106° 54’ de longitude ouest.
Esta vez, aprovechando una fuerte corriente, desafiando las borrascas, los rafales y un frío muy riguroso aun, pasó medio grado cerca del 70 paralelo, y vio su camino definitivamente obstruido por infranqueables témpanos de 250 a 300 pies, que se tocaban por sus bordes y que dominaban en el cruce del 71º 10’de latitud y 106º 44’ de
Un jour, lors d’un voyage précédent, tandis que nous savourions nos verres de whisky pur malt accompagné de glace finement pilée dans la pénombre accueillante et parfaite du bar de notre hôtel, José Maria Guelbenzu m’avait dit que ce musée, au coin de la 70e Rue et de la Cinquième Avenue, et dont je n’avais jamais entendu parler, était celui qu’il préférait à New York, et qu’on y conservait un tableau mystérieux attribué à Rembrandt intitulé Le Cavalier polonais.
Un día, en un viaje anterior, mientras saboreábamos vasos de whisky de malta con hielo muy picado en la penumbra acogedora y perfecta del bar de nuestro hotel, José María Guelbenzu me había dicho que ese museo de la calle 70 y la Quinta Avenida del que yo no había oído hablar nunca era el que más le gustaba en Nueva York, y que en él se guardaba un cuadro misterioso atribuido a Rembrandt y llamado El jinete polaco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test