Traduction de "être miraculeux" à espagnol
Être miraculeux
Exemples de traduction
Pourquoi avait-il la réputation d’être miraculeux ? — Oui.
¿Por qué tiene fama de ser milagroso? —Sí.
S’il y avait des êtres miraculeux dans le comté de Ventura (des êtres qui marchaient sans honte dans les rues), n’était-il pas probable de trouver des forgeurs de merveilles en ce lieu solitaire ?
Si había seres milagrosos en el Condado de Ventura (que paseaban con toda tranquilidad por las calles), mucho más probable era que allí, en aquel promontorio solitario, había entes capaces de hacer milagros.
XXIX Nous avons mis longtemps un assez sot orgueil à nous croire des êtres miraculeux, uniques et merveilleusement fortuits, probablement tombés d’un autre monde, sans attaches certaines avec le reste de la vie, et, en tout cas, doués d’une faculté insolite, incomparable, monstrueuse.
XXIX Durante mucho tiempo hemos puesto un orgullo necio en creernos seres milagrosos, únicos y maravillosamente fortuitos, probablemente caídos del otro mundo, sin vínculos ciertos con el resto de la vida, y, en todo caso, dotados de una facultad insólita, incomparable, monstruosa.
À cause de ce différend, dès que la statue, déjà réputée pour être miraculeuse, avait été apportée de Jérusalem avec d’autres reliques – au moment de la conquête de la ville par Saladin –, elle était tristement restée dans un coin de l’église Saint-Marc, une des plus riches de la ville, dans l’attente de trouver sa place définitive quand le vulgaire litige profane concernant sa propriété serait résolu.
A causa de aquel diferendo, desde que la imagen fuera traída de Jerusalén junto a otras reliquias cuando la urbe sagrada terminó siendo conquistada por Saladino, la imagen de la Virgen, ya con fama de milagrosa, había permanecido tristemente arrinconada en la iglesia de San Marcos, una de las más ricas de la ciudad, a la espera de un destino definitivo cuando se resolviera el vulgar litigio terreno de su propiedad.
elle eut mal soudain et ne sut le dire : cette douleur même lui sembla ne différer point de l’universelle harmonie dont elle était un des points d’orgue, comme le ciel trop bleu, la mère qui revient ou la nuit toute noire, plus vibrante seulement, plus aiguë et proche d’une insupportable source, dans la fièvre d’un nourrisson dont le délire sans mots et bouillant de larmes nous est à jamais incompréhensible, aussi refusé et peut-être miraculeux que le dernier étage de chœurs qui ceint le trône du Père.
de pronto algo le dolió y no supo decirlo: incluso ese dolor no le pareció diferente de la armonía universal en la que ella era una nota sostenida, como el cielo demasiado azul, la madre que regresa o la noche llena de negrura, sólo que más vibrante, más aguda y cerca de un manantial insoportable, en la fiebre de un bebé cuyo delirio sin palabras y rebosante de lágrimas nos es para siempre incomprensible, tan negado y quizás milagroso como el último piso de los coros que circunda el trono del Padre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test