Traduction de "être laissé" à espagnol
Être laissé
Exemples de traduction
Mais l'examen de ces influences doit être laissé aux traités d'histoire de la philosophie.
Pero el examen de estos influjos debe ser dejado para tratados de historia de la filosofía.
Xotalanc demanda qu’elle lui soit rendue, et le conseil de la tribu décida que le choix devait être laissé à la femme.
Éste exigió que le fuera devuelta su esposa, y el consejo de la tribu resolvió que la decisión debía ser dejada en manos de la mujer.
À part cela, je ne vois qu’une petite phrase, dont ni vous ni moi ne parvenons à démêler le sens, mais qui semble pouvoir être laissée de côté comme secondaire – vous êtes d’accord là-dessus.
Aparte de esto, sólo veo una pequeña frase, cuyo significado ni usted ni yo conseguimos descifrar, pero que parece poder ser dejada de lado como secundaria; estamos de acuerdo en esto.
Nous sommes à ce point divisés, si hostiles les uns envers les autres, nous nous laissons à ce point guider par le pharisaïsme et le mépris, nous sommes à ce point enfoncés dans le cynisme que nous qualifions d’idéalisme nos manières pompeuses, nous sommes à ce point déçus par nos dirigeants, à ce point prompts à conspuer les institutions de notre État que le mot même de bonté a été vidé de son sens et devrait, peut-être, être laissé de côté un certain temps, à l’instar d’autres mots empoisonnés, tels que spiritualité, tels que solution finale et tels que (du moins quand on l’applique aux gratte-ciel et aux pommes de terre frites) liberté.
Nos encontramos tan divididos, somos tan hostiles entre nosotros, nos mueven tanto la beatería y la burla y estamos tan perdidos en el cinismo que a nuestra pomposidad la llamamos idealismo, y nos sentimos tan desencantados con nuestros gobernantes, y tan dispuestos a burlarnos de las instituciones de nuestro estado, que la misma palabra bondad ha quedado vacía de significado y necesita, quizá, ser dejada de lado durante un tiempo, igual que todas las demás palabras ya envenenadas: espiritualidad, por ejemplo, solución final, por ejemplo, y también (por lo menos cuando se aplica a los rascacielos y a las patatas fritas) libertad.
Aidée par son mari, Marta débarrassa puis alla secouer la nappe à la porte, elle s’attarda quelques instants à regarder dehors, puis dit en rentrant, Il reste encore une question à résoudre, elle ne peut pas être laissée pour le dernier moment, C’est quoi, demanda Marçal, Le chien, répondit-elle, Trouvé, rectifia Cipriano Algor, et Marta poursuivit, Puisque nous ne sommes pas du genre à le tuer, ni à l’abandonner, il faut lui chercher un refuge, le confier à quelqu’un, C’est que les animaux ne sont pas admis dans le Centre, expliqua Marçal à l’intention de son beau-père, Pas même une tortue familière, ou un canari, ou au moins une tendre tourterelle, demanda Cipriano Algor, On dirait que soudain le sort du chien ne vous intéresse plus, dit Marta, De Trouvé, Du chien, de Trouvé, c’est du pareil au même, nous devons décider ce que nous en ferons, pour ma part j’ai une proposition, Et moi une intention, l’interrompit Cipriano Algor en se levant et il se dirigea incontinent vers sa chambre.
Auxiliada por el marido, Marta quitó la mesa, después fue a la puerta para sacudir el mantel, se entretuvo un poco mirando hacia fuera, y cuando volvió dijo, Todavía hay una cuestión que resolver y no puede ser dejada para última hora, Qué cuestión es ésa, preguntó Marcial, El perro, respondió ella, Encontrado, rectificó Cipriano Algor, y Marta continuó, Puesto que no somos personas para matarlo o para dejarlo abandonado, hay que darle un destino, confiarlo a alguien, Es que en el Centro no se aceptan animales, aclaró Marcial con intención al suegro, Ni una tortuga familiar, ni siquiera un canario, ni al menos una tierna tortolita, quiso saber Cipriano Algor, Parece que de repente ha dejado de interesarle la suerte del perro, dijo Marta, De Encontrado, Del perro, de Encontrado, es lo mismo, lo importante es decidir qué vamos a hacer con él, yo por mi parte digo que ya tengo una idea, Yo también, cortó Cipriano Algor, y acto seguido se levantó y se fue a su habitación.
quedarse
demanda Irina qui s’inquiétait d’être laissée-pour-compte.
—preguntó Irina, que albergaba el temor de quedarse al margen.
Elle ne pouvait pas être laissée là car des inconnus risquaient de la découvrir.
No podía quedarse allí y que lo encontrara alguien.
Je crois que Hanson, du moins, s’inquiète à l’idée d’être laissé en rade.
Por lo menos Hanson está muy preocupado por quedarse atrás.
Pour une raison qui lui échappait, il ne supportait pas l’idée d’être laissé seul.
Por alguna razón, no soportaba la idea de quedarse solo.
Le jeune monsieur n’a pas apprécié d’être laissé ici hier soir.
Para el joven señor fue una gran contrariedad tener que quedarse anoche aquí.
Non point que l’exemple de l’archer leur eût donné courage – ils avaient surtout peur d’être laissés sans chef.
No era que el ejemplo del arquero les hubiera envalentonado, sino que temían quedarse sin jefe.
Hissune n’avait pas apprécié d’être laissé sur l’Ile du Sommeil quand Valentin s’était embarqué pour Piliplok.
A Hissune no le gustó quedarse en la Isla del Sueño cuando Valentine partió hacia Piliplok.
Morag râle d’être laissée seule à nouveau. Ali arrive, l’air épuisée.
Mo está que se sube por las paredes por tener que volver a quedarse sola. Entra Ali con aspecto alborotado.
Il était dit que celui-ci devait être laissé sur place, pour qu’il apprit son existence dans le futur et revînt détruire l’homme qui voulait être Dieu.
Eso tenía que quedarse, para que en el futuro pudiesen descubrirlo y volver a detener al hombre que sería Dios.
Pour Tenille, être laissée seule dans l’appartement de Jane valait bien, ou presque, la raison de cette aubaine.
Para Tenille, quedarse sola en el piso de Jane era tal premio que casi la compensaba por la mala experiencia que la había obligado a pedirle ese favor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test