Traduction de "être confié à" à espagnol
Être confié à
  • ser confiado a
  • confiarse a
Exemples de traduction
ser confiado a
JEH. — Cette fonction ne devrait pas être confiée à du personnel non-FBI.
JEH: Tal valoración no debe ser confiada a personal que no pertenezca al FBI.
Elles sont extrêmement dangereuses, comme vous avez pu le constater, et les clés n’auraient jamais dû être confiées à des enfants.
¡Como habéis podido comprobar, son puertas muy peligrosas, cuyas llaves no pueden ser confiadas a unos mocosos!
– Vous êtes un homme précieux, monsieur O’Reilly, mais ce n’est pas le tout: ces ferrets ne peuvent être confiés à personne, il faut qu’ils soient faits dans ce palais.
—Sois un hombre preciso, señor O’Reilly, pero esto no es todo; esos erretes no pueden ser confiados a nadie, es preciso que sean hechos en este palacio.
J’ai entre les mains des papiers importants qui la concernent, qui ne peuvent être confiés à personne, et que je ne dois ni veux remettre qu’entre ses mains.
Tengo en mi poder documentos importantes que con ella se relacionan, que no pueden ser confiados a nadie, y que no debo ni quiero poner sino en manos de usted.
Il ne lui restait qu’à faire ses preuves dans l’exécution d’une tâche d’adulte qui soit assez difficile et assez importante pour n’être confiée qu’à une personne élue par la voix des dieux.
Sólo tenía que demostrarse capaz de ejecutar la tarea de una mujer adulta: una tarea que fuera lo suficientemente difícil e importante para poder ser confiada sólo a una agraciada.
Il en prenait le plus grand soin, allant jusqu’à l’enfermer la nuit dans une petite housse de soie dont elle ne sortait le matin que pour être confiée aux mains expertes d’une barbière.
Cuidaba mucho de ella, hasta el punto de que por la noche la metía en una pequeña funda de seda, de la que sólo salía por la mañana para ser confiada a las expertas manos de una barbera.
la lettre était toujours là, docile sous les doigts qui la cherchaient, sous l’intensité du regard, capable même d’être confiée à la mémoire, sans aucun effort, au bout de plusieurs lectures.
la carta estaba siempre allí, dócil a la indagación de los dedos, a la intensidad de la mirada, capaz incluso de ser confiada a la memoria, sin ningún esfuerzo, al cabo de unas cuantas lecturas.
Le geste d’adieu fit disparaître dans l’hyperespace les deux cent quatre-vingts et quelques enveloppes du jour, car ce sera seulement à partir du lendemain que la faux commencera à exercer les fonctions d’expéditrice postale qui venaient de lui être confiées.
El gesto de despedida hizo desaparecer en el hiperespacio los doscientos ochenta y tantos sobres de hoy, por lo tanto será a partir de mañana cuando la guadaña comenzará a desempeñar las funciones de expedidora postal que le acaban de ser confiadas.
mais la société, déjà bien ébranlée par l'inintelligence et par la faiblesse du jury (magistrature auguste et suprême qui ne devrait être confiée qu'à des notabilités élues), serait menacée de ruine si l'on brisait cette colonne qui soutient tout notre Droit criminel.
pero la sociedad, quebrantada ya de sobra por la falta de inteligencia y por la lenidad del jurado (augusta y suprema magistratura que sólo debiera ser confiada a notabilidades), se vería amenazada seriamente si se derribase esta columna que sostiene nuestro Derecho penal.
Aux arguments du régime selon lesquels ce dépouillement, qui fera de l’État le maître des crédits et des assurances et qui, à travers les paquets d’actions des entités étatisées, étendra ses tentacules sur d’innombrables industries et commerces privés, est mené à bien afin de transférer ces entreprises d'« un groupe de banquiers à la nation », il faut répondre : « C’est démagogie et mensonge. » La vérité est la suivante : ces entreprises seront arrachées — à l’encontre de la lettre et de l’esprit de la Constitution, qui garantit la propriété et le pluralisme économique et interdit les monopoles — à ceux qui les ont créées et développées, pour être confiées à des bureaucrates qui, à l’avenir, comme il en va de toutes les bureaucraties des pays sous-développés sans une seule exception, les administreront pour leur propre profit et celui du pouvoir politique à l’ombre duquel ils prospèrent.
A los argumentos del régimen según los cuales este despojo, que convertirá al Estado en el amo de los créditos y de los seguros y que a través de los paquetes accionarios de las entidades estatizadas extenderá sus tentáculos por innumerables industrias y comercios privados, se lleva a cabo para transferir aquellas empresas de «un grupo de banqueros a la Nación», hay que responder: «Eso es demagogia y mentira». La verdad es esta. Aquellas empresas son arrebatadas —en contra de la letra y el espíritu de la Constitución, que garantiza la propiedad y el pluralismo económico y prohíbe los monopolios— a quienes las crearon y desarrollaron, para ser confiadas a burócratas que, en el futuro, como ocurre con todas las burocracias de los países subdesarrollados sin una sola excepción, las administrarán en provecho propio y en el del poder político a cuya sombra medran.
confiarse a
Les mots pouvaient altérer la réalité et, par conséquent, ils étaient trop dangereux pour être confiés à un homme qui les aimait par-dessus tout.
Las palabras tenían la virtud de alterar la realidad y, por tanto, eran demasiado peligrosas para que pudieran confiarse a un hombre que las amaba por encima de todas las cosas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test