Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
Ne sait pas
Do not know
Chacun sait que le bureau n'est pas souhaité par les Serbes du Kosovo; chacun sait qu'il s'agissait d'une provocation; et chacun sait que cela ne contribuera pas à la stabilité sur le terrain.
Everyone knows that the office is unwanted by Kosovo Serbs; everyone knows that this was a provocation; and everyone knows that it will not contribute to stability on the ground.
Qui sait ?
Who knows?
Il sait, il sait, il sait. Merci.
Yeah, yeah, no, he knows, he knows, he knows.
Il sait qu'on sait.
He knows we know it's him.
Quand on sait, on sait.
When you know you know!
Il sait ce qu'il sait.
He knows what he knows.
Celui qui sait, sait !
He who knows, knows.
- II sait qu'on sait.
He knows we know what he did.
Il sait ce qu'elle sait.
He knows what she knows.
Elle sait qu'on sait ?
Does she know we know?
verbe
Chacun sait que cette guerre n'est pas justifiée, qu'elle ne sert pas une cause juste.
Anyone can see that this war is unjustified and is not being waged in a just cause.
Le Comité ne sait pas encore comment les retards seront comblés ou réduits et est d'avis que cela risque d'entraîner de nouveaux délais dans l'exécution du projet.
The Board has yet to see how the delays will be resolved or mitigated and considers that further slippage in project implementation may ensue.
Ils n'ont pas été autorisés à voir leur famille; celle-ci ne sait pas où ils se trouvent et n'a pas été en mesure de prendre contact avec eux.
They have not been permitted to see their families; the latter were not informed about their whereabouts and have not been able to contact them.
Il sait que le Secrétaire général est particulièrement soucieux de voir le Comité fonctionner de façon adéquate.
He knew that the Secretary-General was particularly anxious to see the Committee functioning properly.
Frenchy le sait.
- There, you see?
Brian sait me voir.
Brian sees me.
On sait pas encore, donc...
We'll see.
L'Œil voit. L'Œil sait.
The Eye sees.
Personne ne sait.
But you can't, you see?
verbe
Le Comité sait parfaitement que ce n'est pas un but facile à atteindre.
The Committee is fully aware of the difficulties involved in meeting this challenge.
Je pense que le représentant des États-Unis le sait parfaitement.
I believe that the representative of the United States is fully aware of this.
Elle sait à quel point il est important de vivre dans la paix et la sécurité.
We are well aware of the importance of living in peace and security.
Nos problèmes, comme tout le monde le sait, sont multiples et variés.
Our problems, as all are aware, are many and varied.
Ce serait, comme on le sait, une contribution vitale à la paix.
As we are well aware, this will also make a vital contribution to peace.
La communauté internationale sait que l'Éthiopie a :
The international community is well aware that Ethiopia has:
Comme on le sait, ce n'est pas un phénomène propre aux Salvadoriens.
As the Assembly is aware, this is not an exclusively Salvadoran phenomenon.
La Slovénie sait que c'est là une nécessité vitale.
Slovenia is aware of this important need.
Chacun le sait, mon pays est en situation de transition.
As members are aware, my country is in a state of transition.
Cependant, le Gouvernement sait qu'un problème existe.
However, the Government was aware that a problem existed.
verbe
Elle sait qu'en fin de compte elle exercera son droit à disposer d'elle-même.
They realize that ultimately they will exercise their right to self-determination.
L'Arabie saoudite sait qu'aucune nation ou conférence n'est en mesure de définir le rôle d'un tel centre.
Saudi Arabia realizes that no one nation or conference can define the role of such a center.
Il ne sait que trop bien que la guerre ne peut pas régler le différend.
It realizes full well that war cannot resolve the dispute.
16. Le Secrétaire général sait qu'il s'agit d'une tâche ardue et de longue haleine.
16. He realized that it was a lengthy and arduous undertaking.
Parce qu'il est complètement inculte, il ne sait pas que c'est Voltaire qui a dit ça.
These judges are so uneducated they did not realize that I was quoting Voltaire.
2. La communauté internationale sait bien que la paix et le développement sont les deux faces d'une même réalité.
The international community realized that peace and development were two sides of the same coin.
La communauté internationale sait qu'investir dans cette évolution c'est investir dans des relations pacifiques et la stabilité de l'avenir.
The international community realized that an investment in that process was an investment in peaceful relations and a stable future.
Le Tadjikistan sait qu'il ne doit compter que sur ses propres forces pour résoudre tous ces problèmes.
Tajikistan realized that it could count only on itself to solve all those problems.
Et votre famille, le sait-elle ?
Does your family realize that?
- Il n'en sait rien.
- If only he would realize that.
- Il le sait.
He realizes it.
On le sait bien.
We realize that.
- ll sait qui elle est?
- Does he realize who she is?
Le public n'en sait rien.
The public don't realize it.
On sait de quoi tout ça a l'air.
We realize how things look.
- Elle ne sait pas...
- She doesn't realize...
verbe
L'argent achète tout si on sait où chercher.
Money'll buy anything if ye ken where to look.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test