Traduction de "réception d'une lettre" à anglaise
Réception d'une lettre
Exemples de traduction
Après réception d'une lettre du Président de l'Assemblée générale, le Président a informé le Conseil que, lors du scrutin tenu simultanément à l'Assemblée, M. Thomas Buergenthal avait obtenu la majorité absolue des voix requise et avait donc été élu membre de la Cour internationale de Justice pour un mandat prenant fin le 5 février 2006.
Upon receipt of a letter from the President of the General Assembly, the President informed the Council that, in the balloting held simultaneously in the Assembly, Mr. Thomas Buergenthal had obtained an absolute majority of votes and had therefore been elected a member of the International Court of Justice for a term of office expiring on 5 February 2006.
88. La Mission permanente a accusé réception des lettres du Rapporteur spécial datées des 22 avril, 5 juillet et 30 août 1999.
88. The Permanent Mission acknowledged receipt of the letters of the Special Rapporteur dated 22 April, 5 July and 30 August 1999.
Ces efforts ont débouché sur la réception d'une lettre datée du 23 mars 2006, envoyée par M. Sardar Calaloglu, personnalité influente du PDA, et M. Hasret Rustamov, Premier Administrateur adjoint, qui indiquait notamment qu'E. N. K. était devenu membre du Parti en février 1999, qu'il avait pris part à des manifestations légales et illégales, dont une le 8 septembre 2001, et qu'il avait été victime de violences physiques.
Their efforts culminated in the receipt of a letter dated 23 March 2006, from Sardar Calaloglu, a "front figure" of ADP, and Hasret Rustamov, first deputy administrator, which asserted, inter alia, that E.N.K. had been a member since February 1999, had participated in legal and illegal manifestations, including one on 8 September 2001, and had been exposed to physical violence.
62. Les travaux devaient commencer à la réception d'une lettre d'intention (le 8 avril 1990 au plus tard), qui devait être envoyée par le Ministère à IMP Metall, et à la remise du chantier par le Ministère le 20 mai 1990.
According to the contract, work on the project was to commence on receipt of a letter of intent (which was to occur by 8 April 1990), presumably sent by the Ministry to IMP Metall, and upon handing over of the site by the Ministry by 20 May 1990.
Le 19 février 2003, le Conseil de sécurité a accusé réception d'une lettre du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique, M. Mohamed ElBaradei, déclarant que la République populaire démocratique de Corée continuait de violer les obligations découlant de son accord de garanties dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et que l'Agence était dans l'incapacité de vérifier le non-détournement de matières nucléaires soumises aux garanties.
On 19 February 2003, the Security Council acknowledged receipt of a letter from the Director General of the International Atomic Energy Agency, Mohamed ElBaradei, reporting that the Democratic People's Republic of Korea was in further non-compliance with its obligation under the Safeguards Agreement pursuant to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and that the Agency was unable to verify non-diversion of nuclear material subject to safeguards.
Réception des lettres d'intention des investisseurs;
- Receipt of the Letters of Intent from the investors;
Après réception d'une lettre du Président de l'Assemblée générale, le Président a informé le Conseil que, lors des scrutins tenus simultanément au Conseil et à l'Assemblée, M. Mohammed Bedjaoui, M. Peter H. Kooijmans, M. José Francisco Rezek, M. Stephen M. Schwebel et M. Vladlen S. Vereshchetin avaient obtenu la majorité absolue des voix requise et avaient donc été élus membres de la Cour pour un mandat de neuf ans à compter du 6 février 1997.
Upon receipt of a letter from the President of the General Assembly, the President informed the Council that, in the balloting held simultaneously in the Assembly, Mr. Mohammed Bedjaoui, Mr. Pieter H. Kooijmans, Mr. José Francisco Rezek, Mr. Stephen M. Schwebel and Mr. Vladlen S. Vereshchetin had received the required absolute majority of votes and had therefore been elected members of the International Court of Justice for a term of office of nine years, beginning on 6 February 1997.
Après réception d'une lettre du Président de l'Assemblée générale, le Président a informé le Conseil que, lors des scrutins tenus simultanément au Conseil et à l'Assemblée, M. Awn Shawkat Al-Khasawneh, M. Gilbert Guillaume, Mme Rosalyn Higgins, M. Gonzalo Parra-Aranguren et M. Raymond Ranjeva avaient obtenu la majorité absolue des voix requise et avaient donc été élus membres de la Cour pour un mandat de neuf ans à compter du 6 février 2000.
Upon receipt of a letter from the President of the General Assembly, the President informed the Council that, in the Balloting held simultaneously in the Assembly, Mr. Awn Shawkat Al-Khasawneh, Mr. Gilbert Guillaume, Ms. Rosalyn Higgins, Mr. Gonzalo Parra-Aranguren and Mr. Raymond Ranjeva had obtained the required absolute majority of votes and had therefore been elected members of the International Court of Justice for a term of office of nine years, beginning on 6 February 2000.
Toutefois, dans la mesure où des retards malencontreux dans la réception des lettres d'avis compromettent la capacité des États Membres à effectuer les versements en temps voulu, il faut que le Secrétariat prenne des mesures pour rectifier cette situation.
However, as Member States' ability to make timely payments was affected by the inordinate delay in the receipt of those letters, the Secretariat must take steps to rectify that situation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test