Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Ils ne testent pas pour que, jusqu'à cinq jours après.
They didn't test for that until five days afterwards.
Je pense que jusqu'à ce que quelque chose change, elle est notre meilleur suspect.
I think that until something changes, she's our best suspect.
Mais vous devez licencier que jusqu'à votre taux de cholestérol et apos; vers le bas. Pourquoi ne pas la dinde?
But you need to lay off that until your cholesterol's down.
J'avoue que, jusqu'à l'année dernière, je voulais le rencontrer.
I confess that until last year I wanted to meet him.
Je dois admettre que jusqu'à ce que vous vous êtes débarrassé de Sheila,
I have to admit that until you got rid of Sheila,
"... que jusqu'à ce que je le guérisse, je ne me mariera pas. "
"... that until I cure him, I won't get married. "
Vous saviez que jusqu'à la suspension du "posse comitatus act,"
You were aware that until the suspension of the posse comitatus act,
J'en avais besoin, et je savais que jusqu'à ce que je l'obtienne,
I needed it, and I knew that until I had it,
Il est fort probable que jusqu'à récemment Hope était en vie.
There's a strong possibility that until recently the unsub kept Hope alive.
Euh, Jamie ne serait pas offrir que jusqu'à avant de me dire.
Uh, Jamie wouldn't offer that up before telling me.
Warren, saviez-vous que jusqu'à 20 minutes avant la course...
Warren, did you know that up to 20 minutes before the race...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test