Traduction de "portée de" à anglaise
Exemples de traduction
<< Portée >>
"Range"
Ils sont à portée de tir de la Terre.
They're within striking range of Earth.
Quelle est la portée de l'appareil?
What is the range of the aircraft?
Quelle est la portée de ces snipers?
What is the range of those snipers?
- Quelle est la portée de votre radar ?
- What's the range of your radar?
Portée de 10 miles.
Has a range of 10 miles.
Nous sommes à portée de leur planète.
We're within range of their homeworld.
La portée de mon 50 est 1 830 m.
Range of my fifty is 1830.
Quelle est la portée de la radio ?
What's the range of your radio?
On est à portée de son IEM.
We're well in range of its EMP.
Quelle est la portée de la bombe ?
What is the range of the bomb?
Je vais devoir élargir la portée de cette enquête.
I may need to expand the scope of this investigation.
On va simplement élargir la portée de mon enquête.
We'll just have to broaden the scope of my investigation.
La situation est au-delà de la portée de la cognition humaine.
The situation is beyond the scope of human cognition.
Ils sont bien au-delà de la portée de votre affectation initiale.
They're well beyond the scope of your original assignment.
Et si on élargissait la portée de ta vibration ?
What if we widen the scope of your vibe?
En dehors de la portée de l'examen dierct.
Outside the scope of direct examination.
Quelle est la portée de la renonciation que vous cherchez ?
And... what is the scope of the waiver you're seeking?
N'est-ce pas un peu au-delà de la portée de cette enquête ?
Isn't that a little beyond the scope of this inquiry?
La portée de notre implication -- les termes.
The scope of our involvement. The terms...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test