Traduction de "plante ce" à anglaise
Plante ce
  • plant this
  • plant that
Exemples de traduction
plant this
b) La plantation se fait en parcelles de 100 plantes.
(b) Planting should be done in plots of 100 plants.
a) La plantation se fait en parcelles de 100 plants.
(a) Planting should be done in plots of 100 plants.
La plantation se fait en parcelles de 100 plants.
Planting should be done in plots of 100 plants.
On va planter ce petit bébé devant la maison, et si un fonctionnaire ose venir le couper, ce qu'on fera...
We're gonna plant this little baby out in front of the house, - and if the man comes out here and dares to cut this down... - Mm?
Mais cette plante... ce champignon!
But this plant... this fungus!
J'ai planté ce champs de Marijuana quand j'étais en première.
I planted this marijuana field when I was in my freshman year.
Pour marquer ce grand événement, nos ancêtres ont planté ce citronnier, car le citron était à l'époque le fruit le plus sucré.
And to mark that sweet moment, our people planted this lemon tree lemons being the sweetest fruit available at the time.
J'ai pas planté ce shit!
Look, I didn't plant this shit, Richie, okay?
Je pense que tout est prêt pour commencer à planter ce weekend.
Oh. Um, I think everything's a go to start planting this weekend.
plant that
- Je vais planter ce champ de haricots.
I'm gonna plant that bean field, Nancy.
C'est mon grand-père qui a planté ce chêne quand il avait cinq ans
My grandfather planted that tree when he was 5 years old.
Si elle témoigne que j'ai orchestré cela de derrière les barreaux, cela prouvera que j'ai été capable d' empoisonner Francis ce qui veut dire, vous avez planté ce rat, et ensuite vous m'accusez pour pouvoir effrayer cette idiote dans vos bras.
If she testifies that I orchestrated that from behind bars, it would show that I was capable of poisoning Francis by the same means, when the truth is, you planted that rat, and then you blamed me so you could scare that silly girl into your arms.
Bien, écoutez. Je me fiche que vous ayez à le porter, montez là-haut pour planter ce drapeau, et ne vous foutez pas en l'air.
I don't care if you have to carry him... get him to the top, plant that flag, and don't fucking fall off.
Tu as planté ce pistolet.
You planted that gun.
C'est une chance pour moi Glenn, d'aller chez Richard et Judy pour planter ce drapeau pile sur leur putain de sofa.
It's a chance for me, Glenn, to get on Richard Judy and plant that flag right on their fucking sofa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test