Traduction de "peuples britanniques" à anglaise
Exemples de traduction
On lit sur son site Web que <<les vrais ennemis du peuple britannique sont les libéraux de gauche anglosaxons et celtes locaux (...) ainsi que la horde du Croissant − l'interminable vague d'islamiques qui déferle sur nos rives dans le but de convertir nos nations insulaires à leur religion barbare du désert>>.
It states in its website that "the real enemies of the British people are home-grown Anglo-Saxon Celtic liberal-leftists ... and the Crescent Horde - the endless wave of Islamics who are flocking to our shores to bring our island nations into the embrace of their barbaric desert religion".
Nous souhaiterions que le peuple britannique dise à ceux qui détestent les Iraquiens et veulent leur nuire, que leur attitude est tout à fait injustifiable.
We hope the British people will tell those who hate Iraqis and wish them harm that there is no justification for this.
Depuis 1833, les Falkland ont été peuplées et gouvernées par le peuple britannique.
Since 1833 the Falklands have been populated and governed by British people.
Pourtant, après les horreurs de la grande guerre, qui ont conduit à la création de l'Organisation des Nations Unies, le regretté Winston Churchill, tentant de persuader le peuple britannique — et, d'ailleurs, le reste du monde — de s'associer à la seconde tentative de construction de la paix entre les nations, ne disait-il pas :
Yet, following the horrors of the Second World War, which prompted the setting up of the United Nations, the late Winston Churchill, in persuading the British people and, indeed, the rest of the world, to join in the second attempt to pursue peace among nations, advised that
Je vous prie de dire au peuple britannique qui est un peuple courageux que les Iraquiens sont eux aussi courageux.
I am telling you, and I ask you to tell the British people, because they are brave, that Iraqis are also brave.
Toutefois, le rapport et les réponses écrites ont élucidé un certain nombre de points, permettant ainsi de mieux comprendre une société en pleine transformation, consciente de ses difficultés et des lacunes que présente l'organisation de la société civile et des institutions de l'Etat lorsqu'il faut répondre aux besoins du peuple britannique, en tenant compte de ses engagements internationaux, notamment européens.
However, the report and the written replies had clarified a number of points on a society in a state of transformation, which was aware of its difficulties and shortcomings in the organization of civil society and of State institutions as they endeavoured to meet the needs of the British people, in keeping with European and other international commitments.
Il s'agit ici non pas de se dérober par des réponses toutes prêtes aux questions qui nous sont posées, mais plutôt de dire ce que nous pensons et ressentons, de vous parler des aspects de nos plans et de nos politiques et vous présenter, à cette occasion, à vous et, par votre intermédiaire, à tout le peuple britannique et toutes les forces éprises de paix dans le monde, la vérité telle qu'elle se présente et en particulier en réaffirmant ce qui suit : << Comme je l'ai déjà affirmé à plus d'une occasion, l'Iraq ne possède aucune arme de destruction massive et je mets tous ceux qui affirmeraient le contraire au défi de fournir à l'opinion publique mondiale la preuve de ce qu'ils avancent. >>
The purpose is not to see how we can evade the issue by giving prepared answers to the questions but how to say what is in our minds and hearts and what is part of our planning and policy. I am telling you, and through you the British people and all the voices of peace throughout the world: we say the truth as it is and I am therefore telling you, as I have said on more than one occasion, that Iraq has no weapons of mass destruction whatsoever. We challenge anyone who claims that we have to bring forward any supporting evidence and present it to public opinion.
Et le public, Madame, le peuple Britannique?
And the public, ma'am, the British people?
L'éternelle gratitude du peuple britannique.
The undying gratitude of the British people.
Ils pourront toujours dire que nos convictions, ne sont pas représentatives du peuple britannique.
Then, let them dare say that our views are unrepresentative of the British people.
A nous, au gouvernement britannique, au peuple britannique.
We do. The British Government. The British people.
Je crois au peuple britannique et en ce que je vois.
I trust the British people. And I trust what I see with my own eyes.
Je suis ici au nom du peuple britannique pour vous traduire en justice.
I am here on behalf of the British people to bring you to justice.
Le peuple britannique veut un avenir différent.
The British people want a different sort of future.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test