Traduction de "petites enclaves" à anglaise
Petites enclaves
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
L'interdiction de déplacement des personnes et des biens à l'intérieur de ces zones, ainsi qu'entre elles et Israël et les territoires voisins, a contraint la population à vivre dans de petites enclaves isolées du monde extérieur, la privant de tout accès à la partie orientale de Jérusalem.
The prohibition on the movement of persons and goods within the areas, as well as between them and Israel and the neighbouring territories, has confined the population to small enclaves isolated from the outside world, including access to East Jerusalem.
Les embargos inhumains qui ont été imposés au peuple chypriote turc à l'instigation de la soi-disant République de Chypre remontent à 1963, à une époque où les Chypriotes turcs étaient confinés dans de petites enclaves dont la superficie cumulée ne correspondait qu'à 3 % du territoire de Chypre et vivaient comme des réfugiés approvisionnés par le Croissant-Rouge turc.
The inhuman embargoes that have been imposed on the Turkish Cypriot people at the instigation of the so-called Republic of Cyprus date back to 1963, when the Turkish Cypriots were confined to small enclaves, the total area of which corresponded to a mere 3 per cent of the territory of Cyprus and lived as refugees relying on Turkish Red Crescent aid.
À la suite de la destruction, en décembre 1963, de la République de Chypre de 1960 et après que les Chypriotes turcs eurent été éjectés par les armes du Gouvernement fondé sur un partenariat entre les deux communautés, le peuple chypriote turc a subi les angoisses et les pertes occasionnées par les attaques armées des Chypriotes grecs, s'est retrouvé confiné dans de petites enclaves et soumis pendant 11 ans à de flagrantes violations de ses droits de l'homme.
Following the destruction, in December 1963, of the 1960 Republic of Cyprus and the ejection, by force of arms, of the Turkish Cypriots from the partnership government, the Turkish Cypriot people endured the agonies and losses caused by the Greek Cypriot armed attacks, were confined to small enclaves and subjected to gross human rights violations for 11 years.
En d'autres termes, à l'exception de la République de Krajina serbe et d'une petite enclave dans le Sorski Kotar, il n'y a plus de Serbes en République de Croatie.
In other words, with the exception of the Republic of Serbian Krajina and a small enclave in Gorski Kotar, there are no more Serbs in the Republic of Croatia.
26. Le bouclage du territoire palestinien imposé le 25 février a eu pour effet de fragmenter ce territoire en de multiples petites enclaves isolées les unes des autres et coupées du monde extérieur.
26. The imposition on 25 February of the closure of areas under Palestinian jurisdiction in effect fragmented the territory into many small enclaves isolated from each other and from the outside world.
Des milliers de Croates ont été victimes du nettoyage ethnique dans cette région et sont encerclés par des forces musulmanes ou serbes dans plusieurs petites enclaves.
Thousands of Croats have been ethnically cleansed from that area, and almost 200,000 of them are surrounded by Muslim or Serbian forces in several small enclaves.
La conjugaison de ces facteurs a empêché les compagnies d'électricité palestiniennes d'entretenir ou de réparer le matériel existant après des attaques, au point de les contraindre à en installer dans de petites enclaves où il n'avait normalement pas de raison d'être.
The combination of these factors prevented Palestinian electricity companies from maintaining or repairing existing equipment after attacks, and forced them to install equipment in small enclaves of land where they would not normally go.
Après l'éclatement en décembre 1963 de la République de Chypre et l'exclusion par les armes des Chypriotes turcs du gouvernement de partenariat, ces derniers ont survécu aux tourments et aux pertes causés par les attaques armées des Chypriotes grecs, ont été confinés dans de petites enclaves et ont été soumis à de graves violations des droits de l'homme, y compris en devenant réfugiés à plusieurs reprises, et vivant dans des prisons à ciel ouvert.
Following the destruction in December 1963 of the Republic of Cyprus and their rejection by force of arms from the partnership government, the Turkish Cypriot people outlived the agonies and losses of the Greek Cypriot armed attacks, were confined to small enclaves, subjected to gross violations of human rights including being rendered refugees many times over, living under open-air prison conditions.
Il créa une petite enclave de nobles, à qui il confia son secret.
He created a small enclave of noblemen, with whom he entrusted his secret.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test