Traduction de "percher" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
Espèces d'eau douce : poissons proies et prédateurs comme la perche et le brochet
Freshwater species: prey and predator fish such as perch and pike
Perche (P. fluviatilis)
Perch (P. fluviatilis)
Mme Leisa Perch
Ms. Leisa Perch
Espèces marines et espèces d'eau douce : œufs de guillemot, moules bleues, perche, cabillaud, hareng
Marine and freshwater species: guillemot eggs, blue mussel, perch, cod, herring
Espèces d'eau douce : truite, corégone, éperlan, perche
Freshwater species: trout, vendace, smelt. Perch
Annuelle, sauf pour la perche, depuis 2003 (données depuis les années 1970)
Annually except for the perch, since 2003 (data since 1970ies)
Au sommet de la guerre froide, le monde se trouvait perché sur un équilibre précaire de la terreur.
At the height of the cold war, the world was perched on a precarious balance of terror.
La fréquence des prélèvements varie d'une espèce à l'autre (annuelle, sauf pour la perche)
Sample frequency depends upon species (annually, except for perch)
- Une perche blanche ?
- A white perch?
C'est de la perche.
It's perch.
L'Hirondelle Perchée !
The Perching Swallow!
Perche-toi là.
That's your perch.
Comment est la perche ?
How's the perch?
C'était une perche.
They were perch.
- La perche ? - Oui.
Yes, the perch.
Ils restèrent perchés en...
They perched in...
Merci, Mr. Perch.
Thank you, Mr. Perch.
Bien joué, Perch.
Well done, Perch.
verbe
Un seul leur suffit pour se percher.
Flamingos normally roost standing on one another's feet.
Je vois qu'une seule blonde perchée sur cette scène.
Say, listen, sire, there's only one blonde roosting on this foul stage.
il aime se percher près de l'eau.
Likes to roost near water.
L'ultime busard Est perché tout prés d'ici.
The ultimate Chickenhawk is roosting close-by.
Les mouettes se sont perchées.
The sea eagles are roosting.
Elles ont passé l'hiver perchées dans une forêt d'herbe à éléphant.
They spent the winter roosting in a forest of elephant grass.
Bon... Tu as un endroit sûr où te percher ?
Well, you got a safe place to roost there?
Vous pouvez dormir où vous voulez, mais je n'irai pas me percher dans un arbre comme un moineau.
You can sleep where you like, but I certainly don't intend to roost... in a tree like a confounded sparrow.
"Quand viennent les beautés des Caraïbes, elles passent leur temps au port d'Espagne, regardant d'immondes mouches se percher dans un arbre à épices sous lequel Sir Chadwick prie à genoux."
"When comes the beauty from Caribee, "she spends her time in Port of Spain, "watching foul flies roost in the spice tree under which Sir Chadwick prays on bended knee."
verbe
Ces méthodes seraient les suivantes: coûts, y compris la falaga, c'est-à-dire des coups portés sur la plante des pieds, suspension par les poignets au plafond ou à une fenêtre élevée, ou suspension à une perche par les genoux et les coudes, décharges électriques, brûlures avec cigarettes, morsures par des chiens agressifs.
Methods are said to include: beating, including falaqa, i.e, beatings on the soles of the feet, hanging by the wrists from a ceiling or high window, or being suspended from a pole inserted between the knees and elbows, electric shocks, burning with cigarettes and being exposed to aggressive dogs, resulting in bite wounds.
Il y a un tachikoma en camouflage optique perché au plafond du couloir.
There's a camouflaged Tachikoma hanging from the corridor ceiling outside.
La première, on le suspend à des perches plantées dans l'eau en attendant la décrue pour l'enterrer.
Either we hang him from poles stuck in the water and wait for the dry season to bury him.
Allez, tu m'as tendu la perche.
Come on, man, you left that out there like a hanging curveball.
- Passez-moi la perche. Tenez.
Pass me the pole...hang on.
Les anneaux sont prêts. Perchés à 2 m 10 du sol.
Your rings are now hanging 6 feet, 9 inches from the ground.
Il est perché sur mon cou comme un vautour!
He's hanging on my fucking neck like a vulture.
Va te percher au balcon. Il m'en faut un autre... Non, j'y vais.
A stony alcove in the alps of the Capuleto... hanging from the rocky, gelid cliffs of Stratfordshire.
verbe
Nous vivions dans une petite maison perchée, au milieu des oiseaux.
We lived in a little tree house up with the birds.
Ici votre correspondant haut perché.
This is your Live at Five Eye in the Sky.
- Mike perche ici ?
- Mike Hagen live here?
"Moïse fit un serpent d'airain et le plaça sur une perche. "Quiconque était mordu par un serpent et regardait le serpent d'airain "conservait la vie."
Moses crafted a bronze snake, affixed it to a staff, and whomever was bitten by a snake, and beheld the bronze snake, their lives would be saved.
Diffusé pour vous en direct et en électrifié depuis le studio A, perché tout en haut du White Tail Peak. Le toit, ouah-ouah, de l'Himalaya made in USA.
Coming to you live and electrified from studio A, high atop the escarpments of White Tail Peak, the roof-- ruff, ruff-- of the American Hindu Kush, this is Dr. Amp doing the vamp for liberty,
Mais celui qui a passé 20 ou 30 ans de sa vie à travailler dur sur le fleuve en maniant une perche, peut-il se mettre du jour au lendemain à manier une pioche pour construire le chemin de fer ?
But how can the boatmen who've earned a living... for twenty or thirty years by using poles on boats on this river... start swinging picks for railroad construction from tomorrow on?
Tu sais où il perche ?
You know where he lives?
Soit tu restes perchée là à secouer la tête en disant : "Mon père si, mon père là..." jusqu'à que ce que tu perdes haleine, soit tu te dépêches de descendre, tu profites de la vie,
Nοw yοu can sit there οn that gate and yοu can shake yοur head, talking abοut "Daddy this" and "Daddy that" till yοu're blue in the face οr yοu can climb dοwn οff that gate, yοu can live a little bit,
Cet espèce de vieux fou qui vit dans une villa perchée dans les rochers.
The old nutcase who lives in the villa over on the south side.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test