Traduction de "moment un" à anglaise
Exemples de traduction
Le moment présent - celui où nos espoirs de réaliser des progrès rapides dans le processus de paix se sont une nouvelle fois envolés, les structures politiques nationales restant profondément divisées, le blocus de Gaza se poursuivant avec une rigueur cruelle depuis 28 mois et les habitants du camp de Nahr el-Bared, tout comme nombre d'autres réfugiés, demeurant sans abri - est le moment adéquat pour réaffirmer à quel point il importe de rester solidaires du peuple palestinien.
This moment -- one when hopes of an early breakthrough in the peace process have once again dimmed, the national polity remains deeply split, the blockade of Gaza has persisted with cruel rigour for 28 months and the inhabitants of Nahr el-Bared camp, along with many other refugees, remain homeless -- is an appropriate juncture to reflect on the importance of maintaining solidarity with the Palestinian people.
Concentre-toi sur un moment, un souvenir, et essaie juste d'être là avec lui.
Focus on one moment, one memory, and just try to be there with it.
Que font-iIs? Un moment, un moment!
What do they-- one moment, one moment.
On va prendre un moment, un moment de silence, un moment de désespoir, un moment de doute, un moment d'espoir que Reid soit assez fort pour ça.
We are going to take one moment, one moment of quiet, one moment of despair, one moment of doubt, one moment of hope that Reid is strong enough for this.
Il y a eu un moment, un moment pendant les préliminaires Où peut-être j'étais prête à jouir.
There was a moment, one moment during foreplay in which I was maybe close to coming.
Tu as seulement besoin d'un moment, d'un seul coup.
You only need one moment, one punch.
j'aimerai un moment, un moment avec ma fille qu'il ne soit pas affecté par ce boulot.
I'd like one moment, one moment with my daughter that is not affected by this job.
Je suppose que, dans l'urgence du moment, un des partenaires de M. Arkin a voulu vérifier ses signes vitaux, et ils ont oublié de le dire durant l'enquête.
My guess is that in the extremity of the moment, one of Mr. Arkin's partners turned him on his back to check his vitals and they failed to report this during the investigation.
S'il existe un moment propice à la souplesse et à des mesures positives, ce moment est venu.
If ever there were a time for flexibility and enlightened action, that time is now.
Les tribunaux ont décidé que le moment pertinent est le moment de la conclusion du contrat.
Courts have decided that the time of conclusion of contract is the relevant time.
Il y a eu de bons moments et il y a eu de mauvais moments.
There have been good times, and there have been bad times.
Le moment est venu de trouver un compromis; le moment est venu de prendre une décision.
It is time for compromise; it is time for decision.
Ce n'est ni le moment de se disculper, ni de se répandre en invectives, c'est le moment de parler de paix.
It was not a time for excuses and invective, it was a time to talk peace.
c'est un aussi bon moment qu'un autre.
Uh, this is as good a time as any.
Mais puisque tu auras 18 ans dans quelques semaines, maintenant est un aussi bon moment qu'un autre.
But since there's only a few weeks till that, I suppose now is as good a time as any.
Cela saisit un moment, un endroit, une émotion.
It captures a time, a place, an emotion.
C'est pas un plus mauvais moment qu'un autre.
This is as good a time as any.
Un détail, une personne, un moment, un endroit.
An event, a person, a time, a place.
Un moment, un lieu, une émotion.
A time, a place, an emotion.
Dans un tel moment, un homme peut perdre sa grâce.
At such a time a man may lose his grace.
Maintenant est un aussi bon moment qu'un autre.
Why not now? This is as good a time as any.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test