Traduction de "maîtrise de" à anglaise
- master in
- control of
- command of
- mastery of
- masters
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Encadre les mémoires de maîtrise 1 et de maîtrise 2 des étudiantes et étudiants
Supervises the theses of Master's 1 and Master's 2 students
J'ai une maîtrise de psychologie...
- Sir, I have a master's in psychology from the University of Chicago. I know handwriting.
Ma mère souhaite que je fasse une maîtrise de lettres.
My mother would like me to get a master's in literature.
Je suis allée à Cornell, j'ai fait une maîtrise de gestion de gazon.
I went to Cornell, then I got my master's in Turf Management at U-Mass.
Une Indienne émigrée en 1997, une maîtrise de sociologie à Columbia.
Emigrated from India in '97 master's in social work from Columbia.
Mlle Suarez, j'ai une maîtrise de remise en forme.
Ms. Suarez, I have a Master's in Wellness Training.
Je pensais à aller passer ma maîtrise de commerce.
I was thinking about going for my master's in business.
Je parle en connaissance de cause, je prépare une maîtrise de philo.
I know what I'm talking about. I'm working on my master's in Philosophy. But I keep my philosophy to myself.
Diplômé d'arts en littérature anglaise, maîtrise de philosophie, Université de Phoenix.
Bachelor of arts in English literature, masters in philosophy, university of Phoenix.
La prévention, la maîtrise et le règlement d'un conflit s'apparentent à la prévention, à la maîtrise et à la guérison d'une maladie.
The prevention, control and resolution of a conflict is like the prevention, control and cure of disease.
Une fois rendus là, nous reprendrons la maîtrise de l'Horizon.
When we reach the bridge, we'll retake control of Horizon.
Je ne veux pas que vous perdiez la maitrise de votre vie.
All I want is for you not to lose control of your life.
Et je dois dire que votre maîtrise de l'anglais m'impressionne fortement.
And I must say I'm most impressed by your command of the English language.
Tu avais une telle maîtrise de la couleur.
Well, still, you showed a remarkable command of light and color.
Est ce qu'elle a la maitrise de notre langue?
- very powerful. - Does she even have command of the language?
Impressionnant, votre maîtrise de mes titres, mais dites moi qui vous êtes et ce que vous voulez ici.
Impressive, your command of my titles, but tell me who you are and what you want here.
...Chaque famille avait un enfant, un seul à qui était confiée la maîtrise de la situation.
Each family has one child, only one, to whom was entrusted the command of the situation.
Tu as une excellente maîtrise de l'anglais britannique.
You know, you have such command of the Queen's English.
Mais... avez-vous oublié ma maîtrise de la pause...
But... have you forgotten my mastery of the dramatic...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test