Traduction de "inhabituellement" à anglaise
Exemples de traduction
Circonstances inhabituelles
Unusual circumstance
La présence de vecteurs inhabituels
- presence of unusual vectors .
:: De détecter les opérations inhabituelles;
:: Detect unusual transactions;
Ce n'est pas inhabituel.
This is not unusual.
Cette situation n'est pas inhabituelle.
This occurrence is not unusual.
Ces récits n'ont rien d'inhabituel.
These stories are not unusual.
Cette pratique est inhabituelle.
That is not unusual.
:: Épidémie inhabituelle d'une maladie infectieuse (cause inconnue ou évolution inhabituelle);
:: Unusual outbreaks of infectious disease (unknown cause or unusual pattern)
Opérations suspectes et inhabituelles
Suspicious and unusual transactions:
C'est... inhabituel.
They're...unusual.
C'est, euh, rien d'inhabituel, rien d'inhabituel.
Yes, it's, er, nothing unusual, nothing unusual.
À peine Madagascar, le Malawi, le Mozambique et la Zambie s'étaient-ils remis des inondations survenues à la fin de 2006 et au début de 2007 qu'il leur a fallu faire face, au début de 2008, à des précipitations torrentielles et inhabituellement précoces, puis à plusieurs cyclones consécutifs.
Madagascar, Malawi, Mozambique and Zambia hardly had time to recover from the floods of late 2006-early 2007 before they were forced to face uncommonly early, torrential rainfall and consecutive cyclones in early 2008.
Ces populations offrent l'image d'un paradoxe démographique transitoire puisqu'elles connaissent une faible fécondité uniquement constatée dans les populations d'Europe centrale et méridionale et, dans le même temps, des taux de mortalité qui sont inhabituellement élevés.
This populations offer a picture of a demographic transitional paradox as they show a low fertility which is only found in central and southern European populations and, at the same time, mortality rates which are uncommonly high.
En outre, le Gouvernement cubain appelle l'attention sur la rapidité inhabituelle avec laquelle s'est effectué l'examen de l'affaire, et considère que l'avis du Groupe de travail ne tient pas compte des informations abondantes et des éléments de preuve qu'il a fournis.
Secondly, the Cuban Government draws attention to the uncommonly expeditions assessment of the case. In its view, the Working Group's decision did not take into account the extensive information or the evidence provided by Cuba.
Tu as l'air inhabituellement radieuse.
- Hey. You're looking uncommonly radiant.
Mr Darcy est inhabituellement aimable avec M. Bingley, et prend prodigieusement soin de lui.
Mr Darcy is uncommonly kind to Mr Bingley, and takes a prodigious deal of care of him.
Tremblements de terre, y compris sous la mer, inondations, éruptions volcaniques, cyclones inhabituels et chutes de météorites.
Earthquakes and seaquakes, floods, volcanic eruptions, uncharacteristic cyclones, and meteorites.
Cela a pour conséquence immédiate de bouleverser le mode de progression des dépenses pour la période 1990-1992 car les données nouvelles font apparaître des taux de croissance inhabituels.
One immediate result of this is to change the time profile of expenditure for the 1990-1992 period because uncharacteristic rates of growth emerge from the data.
Toutefois, la stagnation prolongée que l'on constate dans la reprise économique mondiale est aggravée au Nicaragua par des problèmes inhabituels dans le secteur externe en raison des prix élevés du pétrole importé et des cours du café les plus bas jamais enregistrés.
Nonetheless, the prolonged halt in the international economic recovery was exacerbated in Nicaragua by uncharacteristic problems in the external sector, owing to the high price of imported oil and the lowest coffee prices in history.
En fait, même en tenant compte de la hausse brutale inhabituelle de 1990, il semblerait que le taux d'accroissement des dépenses de coopération non financées par le PNUD ait tendance à fléchir au fil du temps.
And, in fact, if allowance is made for the uncharacteristic jump in 1990, there is a tendency for the rate of increase of NFTCE to decrease over time.
Une telle attitude, très inhabituelle pour un trafiquant de drogues dont l'objectif est le profit matériel, porte à croire que l'homme s'était converti à une forme militante de fondamentalisme.
This is very uncharacteristic for a drug trafficker intent on profit; it suggests that he had embraced a militant form of fundamentalism.
Tu es inhabituellement silencieux.
You're uncharacteristically quiet.
On recherche des comportements inhabituels chez les autres.
Look for uncharacteristic behavior in one another.
C'est inhabituellement optimiste de ta part, Ryan.
How uncharacteristically optimistic of you, Ryan.
Une générosité inhabituelle venant de vous.
Well, how uncharacteristically generous of you.
Cela est si inhabituel.
This is so uncharacteristic.
Une générosité très inhabituelle pour un Ferengi.
How uncharacteristically generous for a Ferengi.
Tu as l'air inhabituellement nostalgique.
You all right? You sound uncharacteristically wistful.
Tu es inhabituellement silencieuse ce matin, Sage.
You're uncharacteristically quiet this morning,Sage.
Tu sembles inhabituellement nerveuse.
You seem uncharacteristically jumpy.
J'ai été inhabituellement affecté par mes émotions.
I was uncharacteristically affected by my emotions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test