Traduction de "frustrer" à anglaise
Frustrer
verbe
Exemples de traduction
verbe
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
Many of us are getting a little frustrated, impatient and weary.
C'est pourquoi les jeunes générations se sentent marginalisées et frustrées.
This is creating a generation of young people who feel marginalized and frustrated.
Les gens sont très frustrés et contrariés par cette situation >>.
People get very frustrated and upset with this situation".
Des personnes fortement motivées ont été frustrées devant ces problèmes.
Highly motivated people became frustrated with these problems.
Les jeunes Palestiniens en particulier sont frustrés et désespérés.
Young Palestinians in particular are frustrated and despairing.
Je suis sûr que le Président conviendra avec moi que cela peut frustrer le joueur.
I am sure that the President will agree with me that that might frustrate the player.
La question palestinienne fait de la nation arabe une nation frustrée.
The Palestinian question makes the Arab nation a frustrated nation.
Aujourd'hui, je suis frustré, mais sans excès.
Today I am frustrated to some extent, but not too much.
Ces pouvoirs existent non pas pour frustrer les employés mais pour protéger la sécurité nationale.
The powers are there not to frustrate employees but to protect national security.
Lorsque nous sommes frustrés, ne faisons pas que nous plaindre.
If there are frustrations, let us do more than vent.
J'étais frustré.
I grew frustrated.
- Je suis frustré ?
- I'm frustrated?
On est frustrés.
We're frustrated.
Vous étiez frustré.
You're frustrated.
J'étais frustrée.
I was frustrated.
(s'exclame frustré)
(EXCLAIMS IN FRUSTRATION)
verbe
Vous vous sentez frustré, gêné, et serez peut-être tenté de croire que l'autre le fait exprès, uniquement pour vous ennuyer.
You feel thwarted, impeded, and may be tempted to believe that the other driver is doing it purposely, just to inconvenience you
243. Le Rapporteur spécial craint que le peuple zaïrois ne soit à nouveau frustré dans ses espérances de voir établir la démocratie.
243. The Special Rapporteur is afraid that the Zairian people may once again find its aspirations to democracy thwarted.
En effet, sans un environnement pacifique et stable, les aspirations des peuples africains au mieux-être économique, au développement et à la démocratie risquent d'être frustrées.
Indeed, without a peaceful and stable environment, the aspirations of the African peoples for economic betterment, development and democracy are likely to be thwarted.
Malheureusement, l'intention manifestée par l'organisation PACE de suivre activement la question et de militer en faveur d'une adoption rapide de ces amendements est actuellement frustrée par la suspension du Parlement, d'une durée maintenant sans précédent.
Unfortunately, PACE's intention to pursue the mater vigorously and press for the speedy and urgent passing of amendments is currently thwarted by an unprecedented longterm adjournment of Parliament.
Mais leurs efforts étaient souvent frustrés par ce qui lui semblait être leur manque de ressources, un trop-plein de réfugiés, la prolifération des armes légères et une dette extérieure paralysante.
However, their efforts were often thwarted by what he viewed as their lack of resources, an overflow of refugees, the proliferation of small arms and crippling external debt.
Malgré son échec, le rendez-vous de Cancún a été important car, pour la première fois, un groupe de pays en développement a montré sa solidarité et est parvenu à frustrer les attentes de certains pays riches.
The Cancun meeting, despite its failure, had been important because a group of developing countries had shown solidarity there for the first time and had managed to thwart the expectations of some rich countries.
Ainsi, les espoirs suscités par la fin de la guerre froide sont-ils frustrés par un groupe d'individus.
Thus, the hopes born of the end of the cold war were being thwarted by a limited group of people.
Mais nous en savons suffisamment dans cette salle sur les accords non respectés, les promesses creuses et les espoirs frustrés.
As a matter of fact, we in this Hall know quite enough about unfulfilled agreements, empty promises and thwarted hopes.
Ainsi, ce service public qui pourrait être facile d'accès a été frustré dans sa vocation par une formation insuffisante, une législation inadéquate, des stéréotypes et l'ambiguïté qui entoure le rôle qui lui revient dans la lutte contre la violence domestique.
Thus, this potentially easily accessible public service has been thwarted by inadequate training, inadequate laws, stereotyping and ambiguity regarding its role in dealing with domestic violence.
Elles sont frustrées.
They get thwarted.
Imaginez toute cette testostérone frustrée, totalement dénuée d'amour, d'affection, et de tendresse, toutes ces choses réprimées et cette amertume.
Imagine the thwarted testosterone totally devoid of love and affection, tenderness, all that repression and bitterness.
Je suis totalement frustrée, Mona
I'm totally being thwarted, Mona.
Il me frustre.
He's thwarting me.
Les intérêts des personnes auxquelles vous êtes dévoué... sont frustrés par ces événements, certes... mais encore en vie, valides.
The interests of the people you love, to whom you are devoted emerge from these events thwarted, I agree but still alive, still valid.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test