Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
B. Pourparlers avec les FARC
Discussion with the FARC
la reprise des négociations avec les FARC et le gouvernement;
the resumption of negotiations between the FARC and the government;
Accepteront-ils cette farce?
Will they accept this farce?
Rangs des FARC**
FARC Non-identified Other guerrilla OVERALL TOTAL
Un tel traité serait une farce.
Such a treaty would be a farce.
2.1 Négociations avec les FARC-EP
2.1. Negotiations with the FARC-EP
b) Pourparlers avec les Forces armées révolutionnaires colombiennes (FARC).
(b) Discussion with the FARC.
- C'est une farce!
- It's a farce.
En particulier les FARC ?
Specifically the FARC?
Arrêtez cette farce !
Stop this farce!
C'est ça, la farce.
That's farce.
- Le compte des FARC.
That one's FARC.
- Littéralement une farce.
- Literally a farce.
Comme une farce ?
Like a farce?
nom
Parler de farce du 1er avril en faisant référence aux détenus les plus anciens au monde, victimes des pires traitements, est à la fois une insulte à la Commission et une insulte à ces détenus.
Making an April Fools' Day joke in referring to the longest serving detainees in the world, who were the victims of the worst possible ill treatment, was both an affront to the Commission and an affront to those detainees.
C'est une farce de dire que l'ONU a imposé un embargo sur les armes en Libye, alors que l'OTAN y a introduit des milliers d'armes lourdes pour appuyer l'insurrection violente contre le Gouvernement légitime de ce pays.
"It is a joke to say that the United Nations imposed an arms embargo on Libya, when NATO itself brought in thousands of heavy weapons in support of a violent insurrection against that country's legitimate Government.
Le soi-disant <<couloir humanitaire>> de trois heures est une farce cruelle.
The so-called three-hour humanitarian corridor was a cruel joke.
- Pour une farce.
- As a joke.
T'imagines la farce?
- What a joke.
Pas de farce.
No practical jokes.
- Est une farce.
- Is a joke.
Je fais grosse farce, mais la farce contre moi.
I make big joke but joke on me.
Une bonne farce ?
A big joke?
- Rien qu'une farce.
I'm joking.
Farcie de tabac à priser !
You're a mummy! A mummy filled with snuff!
Hareng mariné... carpe farcie... pastrami j'adore ça!
Pastrami cold cuts. Oh, I love those! Filled carpfish... exquisite!
Tortilla de maïs pliée et farcie : taco. Tortilla de blé farcie : burrito.
But a corn tortilla folded and filled is a taco, whereas a filled wheat tortilla is a burrito.
Vous souvenez-vous encore de la farce ?
Do you remember the filling?
Les farces traditionnelles sont meilleures.
The traditional fillings are best.
C'est de la farce pour les empanadas.
It's filling for empanadas.
Des pâtes farcies au fromage.
Pasta tube filled with cheese.
Une pâtisserie farcie à la crème.
It's a pastry tube filled with cream.
Pattes de panda farcies aux morpions, exactement !
Crabmeat-filled panda paws, that is!
"Remplissez la cavité avec la farce."
loosely fill the body cavity with stuffing.
nom
Non seulement ces amendements prévoient une aggravation des pénalités associées aux publications répréhensibles, mais, en outre, ils donnent au Bureau de la classification des films et des publications (OFLC) l'autorité de réglementer ou d'interdire la publication d'images à connotation sexuelle d'enfants nus et de réglementer la publication de documents contenant un vocabulaire très choquant ou faisant l'apologie de modifications corporelles ou du suicide, ou décrivant des acrobaties ou farces très risquées et qui peuvent être limitées, ou encore décrivant des actes physiques avilissants ou des images dégradantes du corps d'un individu ou des violences et sévices sexuels.
In addition to increasing the penalties associated with objectionable publications, the amendments gave the Office of Film and Literature Classification (OFLC) power to restrict or ban sexualised images of naked children and the power to restrict publications containing highly offensive language, material glamorising body modification or suicide, material showing highly risky imitable stunts and pranks, publications depicting demeaning physical conduct, and demeaning or degrading images of a person's body and abusive sexual violence.
C'était une farce.
It was prank.
Farces d'Halloween.
- Ha-ha. Halloween pranks.
Une farce sur une farce.
A prank on a prank.
Une farce pour une farce.
A prank for a prank.
Super farce, hein ?
Great prank, huh?
Plus de farces.
No more pranking.
- J'aime tes farces.
- I love pranks.
Une petite farce?
Just a prank?
- Votre petite farce ?
- Your little prank?
nom
On se foutait de la gueule de tout le monde. On mettait des céréales dans les lits. On faisait des farces, des conneries.
We're just taking the piss out of them all the time, putting cornflakes in their bed and... just japes, daft, stupid things.
Noël est la saison des blagues, des taquineries et des farces !
Christmas is a time for tricks and japes and larks of all kinds.
La répétition de mots douteux, sketch, canular, farce et blague, par un écrivain tout à fait méconnu.
The "free repetition of doubtful words skit, spoof, jape, or vignette" By a very underrated writer.
Peut-être une farce ou quelque chose de valeur.
A clever jape, perhaps, or something of value.
nom
C'est une farce, une terrible farce.
This is a trick, a terrible trick.
- Farces ou friandises !
- Trick or treat.
nom
J'ai une farce à jouer que je ne saurais arranger tout seul.
I've a jest to execute that I cannot manage alone.
Le bon de cette farce sera d'entendre après les inconcevables mensonges que nous débitera ce gros coquin, quand nous nous retrouverons à souper.
The virtue of this jest will be the incomprehensible lies this same fat rogue will tell us when we meet at supper.
Une petite farce du créateur!
One of God's little jests!
Arrêtez cette farce cruelle, immédiatement !
Stop this cruel jest, I implore you, stop it at once!
Ce n'est pas une farce.
Here's no sound jest.
Mais cela donne une belle farce. Le genre de farce qui amuserait Satan.
But it does make a fine jest... the kind of jest that would amuse Satan.
C'est une mauvaise farce.
Tis a poor jest.
nom
Je croyais à une farce
And I thought it was a lark
Susy, tout ce qui c'est passé avec la montre, c'était juste une farce.
Susy, all that carry on with the watch, it was just a lark.
Surtout des Texans. C'était une farce.
Most of those were from Texas, which was a lark.
nom
Ça devrait être une farce rudement bien.
Well, this should be a jolly good romp.
Et une farce sexuelle d'ados où tes potes et toi essayez de concrétiser ?
How about a teen sex romp, where you and your buddies are always trying to get some? ,
Dans l'intérêt de la maturité, j'essaie d'éviter les pitreries, tout comme les cabrioles, les farces et les exploits.
In the interest of growth I'm trying to avoid hijinks, as well as capers, romps, and exploits.
nom
- J'ai compris. C'est la semaine 'farce'.
I think I've got it-- it's rag week.
Nous passons maintenant de la comédie à la farce, I'homme invisible nous menant dans une parade de trucages mécaniques habilement chorégraphiés par Whale, tous soigneusement préparés et exécutés par Al Johnson et Bob Laslow.
We've now moved from melodrama into knockabout comedy, with the invisible man leading us through a parade of whale's expertly choreographed physical wire effects, all carefully rigged and executed by AI Johnson and Bob LasIow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test