Traduction de "est indiscutable" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Le droit à l'autonomie est indiscutablement une norme du << jus cogens >>.
The Right to Self-Determination is indisputably a norm of jus cogens.
Le rôle de l'AIEA dans le domaine de la sûreté nucléaire et radiologique est indiscutable.
The role of the IAEA in the field of nuclear and radiation safety is indisputable.
Le caractère conditionnel de la déclaration française est, ici, indiscutable.
The conditional nature of the French declaration here is indisputable.
Le lien entre changement climatique et catastrophes naturelles est indiscutable.
The nexus of climate change and natural disasters is indisputable.
L'impact humanitaire positif du Protocole est indiscutable.
The positive humanitarian impact of the Protocol was indisputable.
La contribution de l'ONU au progrès de l'humanité est indiscutable.
The contribution of the United Nations to the progress of humanity is indisputable.
Ces faits présentés à la Conférence étaient véridiques et indiscutables.
The facts presented to the Conference were stark and indisputable.
À moins qu'il nous dise que c'est arrivé là avec une poire à jus, c'est indiscutable.
Unless he'd like to tell us it arrived there via turkey baster, that is indisputable.
Notre système éducatif va mal, c'est indiscutable.
Your honor, it is indisputable that our educational system is in trouble.
N'êtes-vous pas inquiets que ça ne vienne pas de qui a écrit ce livre, mais, et c'est indiscutable, d'hommes, d'êtres humains venus après.
Are you worried that these things came not from the founders, the people that wrote this book, but from... and this is indisputable... but from men, from human beings who came after?
Le fait qu'il y ait eu des asticots est indiscutable.
Well, the fact that there were maggots is indisputable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test