Exemples de traduction
verbe
Bien plutôt, ils leur enseignent comment devenir des employés.
Rather, they teach them how to become employees.
Des professeurs spécialisés enseignent l'éducation physique.
Specially trained teachers teach physical education.
Elles rapprochent les peuples et nous enseignent la tolérance.
They bring peoples together and teach tolerance.
Les manuels scolaires enseignent-ils les voies de la paix?
Do school books teach the ways of peace?
Ceux qui enseignent dans les écoles du Golan sont sans qualification.
The teachers who teach in the schools in the Golan are without qualifications.
Toutes enseignent le respect d'autrui et de soi-même.
They all teach respect for others and for one's self.
La plupart enseignent en chinois.
The majority use Chinese as the teaching language.
Il n'existe pas de formation pour les maîtres qui enseignent en albanais.
There is no training for teachers who teach in Albanian.
Le terrorisme est ce qu'ils connaissent, ce qu'ils prêchent, ce qu'ils enseignent.
Terrorism is what they know, it is what they preach, and it is what they teach.
Ils enseignent encore ça ?
They still teach that?
Ils enseignent à Stanford.
They teach at Stanford.
- C'est ça. Ils enseignent.
- That's right.They teach.
Ils enseignent le combat.
They teach fighting.
Elles ne l'enseignent pas.
They don't teach it.
Les incapables enseignent.
Those who can't do, teach.
Les profs enseignent
Do teachers not teach...
- C'est ce qu'ils enseignent.
- That's what they teach.
verbe
Ce sont elles qui enseignent.
They are the educators.
Ces écoles enseignent au public et mettent leur savoir au service de la société.
University colleges shall disseminate education to the public and serve society through their knowledge.
Des états arabes enseignent l'usage des armes et de la guérilla à des révolutionnaires allemands.
Everybody fights, re-educates, murders, helps his feIIow-beings
verbe
Ils enseignent aux détenus et s'acquittent de toutes autres fonctions que peut leur confier, aux heures qui peuvent être requises, le Commissaire aux prisons.
They shall instruct the inmates, and perform such other duties as may be directed, at such hours as may be required, by the Commissioner of Prisons.
Actuellement, 74 écoles enseignent en ouzbek, en ouïghour ou en tadjik (respectivement 58, 14 et 2 écoles).
249. There are currently 74 schools where Uzbek, Uigur and Tajik are the languages of instruction (58 for Uzbek; 14 for Uigur; and 2 for Tajik).
Certaines écoles publiques enseignent par exemple en anglais.
For example, some public sector schools use English as the medium of instruction.
Parallèlement, les autorités sanitaires enseignent à la population les méthodes à utiliser pour rendre l'eau potable.
In parallel, the health authorities were instructing the population in water purification techniques.
Ils leur enseignent la danse, le théâtre, l'art et le chant, sous leur forme traditionnelle ou contemporaine.
Instructions are given in traditional and creative dance, drama, art and singing.
- Les aînés nous enseignent.
- The elders instruct us.
Et chacun de ces dieux a une caste de prêtres qui servent d'intermédiaires à un certain degré et qui vous enseignent l'art de vénérer ce dieu.
And each of those gods will have a priest cast that will act to certain degree as intermediaries who will instruct you in the worship of that god.
Et de leur monde luxueux... à notre monde... de pauvreté... ils nous enseignent la justice, la sédition.
And from their luxury in the midst of our terrible poverty they instruct us on what is justice, what is sedition.
verbe
Certaines écoles enseignent aussi le français à leurs élèves.
Some schools also expose their students to the French language.
Toutes les écoles du SCE enseignent le programme d'études national.
All SCE schools follow the national curriculum.
verbe
Les prières juives nous enseignent que nous sommes dans une période de décision, non seulement pour les personnes mais également pour les États : << sera décidé en ce jour, lequel sera livré au glaive, lequel jouira de la paix; lequel souffrira de famine, lequel bénéficiera de l'abondance >>.
The Jewish prayers tell us that this is a time of decision not just for individuals but also for States: "which for the sword and which for peace, which for famine and which for plenty".
Les observations effectuées nous enseignent que des progrès ont été réalisés sur la voie de la réduction de la pauvreté depuis les années 90, puisque le PIB par habitant est passé de 779 à 1 036 dollars des États-Unis entre 2005 et 2006.
Observations tell us that the progress towards achieving this target has improved compared to the levels of the 1990s as the GDP per capita increased from US$ 779 in 2005 to US$ 1036 in 2006.
Les spécialistes nous enseignent qu'il est temps de passer d'un système économique néoclassique, constamment réaffirmé sur la base d'hypothèses peu scientifiques sur la dynamique des systèmes de marché dérivant de la théorie économique néoclassique, à un système économique ancré sur la science des relations réciproques étroites entre l'homme et les systèmes environnementaux.
58. Scholars tell us that time has come to change from a neoclassical economic system, which is constantly being reaffirmed on unscientific assumptions about the dynamics of market systems deriving from neoclassical economic theory, to an economic system rooted in the science of the deeply interconnected mosaic of relationships between human and environmental systems.
Premièrement, les précédents internationaux nous enseignent que les contrats de livraison de combustible nucléaire ne sont pas fiables et qu'il n'existe aucun document ou instrument international juridiquement contraignant garantissant la livraison du combustible nucléaire.
First, international precedent tells us that nuclear fuel delivery contracts are unreliable, and no legally binding international document or instrument exists to guarantee the delivery of nuclear fuel.
La justice naturelle et la logique politique nous enseignent que la paix et la sécurité sont indissociables et que la violence engendre la violence.
Natural justice and political logic tell us that peace and security are indivisible and that violence breeds violence.
Que nous enseignent les mots délibérément employés par Chaucer ?
So what does chaucer's very deliberate use Of language tell us?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test