Traduction de "en dehors" à anglaise
En dehors
adverbe
En dehors
préposition
En dehors
adjectif
Exemples de traduction
adverbe
Les FDI l'ont escorté en dehors du quartier.
The IDF escorted him out of the area.
Transferts de matériel militaire en dehors de la Libye 28
Transfers of military materiel out of Libya
6. Protection des droits des enfants placés en dehors de leur
6. Protecting the rights of children in out-of-home
Aucun service de cet ordre n'est actuellement fourni en dehors des banques.
No such services are performed out of banks.
:: On est bien dehors - on est mieux à la maison?
• Nice to be out - best to be home?
Activités pédagogiques en dehors des heures de classe
Out-of-school hours learning activities
Augmentation des frais de voyage en dehors de la zone de la Mission
Increased cost of travel out of Mission area
Pour le commun des mortels, il ne fait aucun doute que si un de ces Etats reste en dehors du traité, tous les autres seront en dehors, de fait.
To those who live in the "real world", it is clear that if one of these States is out of the treaty, all of them will be out.
Dehors, à l'asile de nuit, etc.
Out in the open, night shelters etc.
Appui en dehors de la Mission
Out-of-Mission support
Erin est en dehors !
She's out. Erin is out.
préposition
Les décisions qu'ils rendraient en dehors de sa présence seraient sans effet.
The ruling without the presence of lawyer is ineffective.
Nous participons également à des procédures d'arbitrage et au règlement de conflits en dehors des tribunaux.
We are also into arbitration and settle disputes without going to court.
Un enquêteur de l'AIS qui appliquerait des méthodes proscrites agirait en dehors de toute autorisation.
An ISA investigator applying such prohibited interrogation methods is acting without authority.
Nous prions les États qui se trouvent encore en dehors de cet instrument de s'y joindre sans tarder.
We urge the remaining States to come aboard without any further delay.
Aucune expulsion ou extradition d'étranger ne peut intervenir en dehors des formes légales.
No foreigner may be expelled or extradited without due process.
F. Utilisation des RLA par les États en dehors des conflits armés
F. Implications for States without LARs
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ne pourra pas se concrétiser en dehors de l'accès à l'énergie.
Without access to energy, it is not possible to achieve the Millennium Development Goals.
adverbe
Ces apports de capitaux étrangers ont été accompagnés d'une chute brutale des investissements directs des pays concernés en dehors de la région par rapport à 2006 (voir fig. XII).
This was combined with a steep fall of outward direct investment by the region's countries, as compared with the figures for 2006 (see figure XII).
C'est en regardant au dehors, en forgeant des liens et en étendant sa coopération à d'autres régions, que l'Union européenne peut apporter sa contribution à la stabilité et à la solidarité mondiales.
It is by looking outwards, by forging links and extending its cooperation to other regions, that the European Union makes its contribution to global stability and solidarity.
Dans ses propos liminaires, M. Asselborn a dit que, comme la crise continuait d'avoir des répercussions en dehors des centres financiers où elle était née, les pays en développement qui s'imaginaient être trop petits, trop éloignés et connaissant une croissance trop rapide pour ressentir les effets de la crise se trouvaient désormais aux prises avec une situation nouvelle, celle de la contraction de leur économie et des investissements étrangers.
20. In his opening remarks, Mr. Asselborn said that as the crisis continued to cascade outward from the financial centres that had given it birth, those developing countries that had thought they were too small, too remote or growing too fast to feel the effects were now facing a new reality as their economies contracted and foreign investment dwindled.
En dehors de l'Afrique, de l'Asie occidentale et des pays en transition, les sorties nettes de capitaux et l'accumulation de réserves ont continué en 2008, mais, par rapport aux années précédentes, le volume de ces mouvements de capitaux a diminué du fait de la baisse de la valeur des recettes d'exportation, surtout de produits manufacturés, causée par la contraction du commerce international.
In regions other than Africa and West Asia and the economies in transition, net outward investment and in accumulation of reserves continued in 2008, but, compared with previous years, the total level of such movements moderated, as the value of their export earnings, mostly from manufactured goods, declined in line with the contraction of world trade in goods.
adverbe
Si cet enfant réside en permanence en dehors du Turkménistan, sa nationalité est déterminée sur déclaration écrite de ses parents.
If such a child permanently resides abroad, his/her citizenship is determined on the basis of a written statement by the parents.
- Aux actes commis par un Égyptien sur le territoire égyptien ou en dehors de celui-ci s'ils affectent la sécurité de l'État égyptien;
- Acts committed by an Egyptian in Egypt or abroad if they affect Egyptian security;
Les gouvernements qui proclament la primauté du droit chez eux doivent respecter la légalité en dehors de chez eux; ceux qui insistent pour que le droit prime en dehors de chez eux doivent en assurer le respect dans leur pays.
Every nation that proclaims the rule of law at home must respect it abroad; and every nation that insists on it abroad must enforce it at home.
Pour les familles, les revenus proviennent des transferts des marins qui sont à l'étranger (travail) et des parents qui travaillent en dehors du pays.
For families the income is derived from remittances from overseas seafarers (labour) and relatives working abroad.
En dehors de cela, des fonds sont transférés de l'étranger en Syrie dans le secteur privé au moyen de transferts personnels.
Apart from that, transfers to Syria from abroad are made to the private sector through personal transfers.
Avec la guerre, ce flot migratoire s'est intensifié au point que de nos jours, un tiers de notre population vit en dehors de nos frontières.
The flow of emigration was intensified by the war, and today virtually one third of our population lives abroad.
adjectif
Pour nous, il est clair que les graves crises dans le monde ont été aggravées par la décision prise par les nations qui peuvent fortement influer sur l'ordre international de confier le traitement des questions les plus importantes telles que la guerre, la paix et le progrès non plus à l'ONU, mais à des d'autres forums en dehors de ce système.
It is clear to us that the serious crises of the world were exacerbated when nations with major influence in the international order decided to transfer tackling the most important issues of war, peace and progress from the United Nations framework to other extraneous frameworks.
Il porte sur les questions pour lesquelles le PNUD a un avantage comparatif évident dans le contexte kirghize et a éliminé les projets qui sont restés marginaux ou en dehors de ces objectifs principaux.
It addresses issues in which UNDP has a clear comparative advantage in a Kyrgyz context and has eliminated those projects that have remained marginal or extraneous to these core objectives.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test