Traduction de "effets contraires" à anglaise
Exemples de traduction
60. Bien qu'il ait été établi pour protéger les personnes physiques et morales contre les décisions abusives rendues par les établissements publics et pour instaurer la confiance dans le système, le contrôle juridictionnel peut produire l'effet contraire en portant atteinte à la réputation d'une autorité de concurrence.
60. Though established to protect individuals and legal entities against abusive decisions by public institutions and to establish trust in the system, judicial review may result in the contrary effect by damaging the reputation of a competition authority.
Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.
This could contribute to stigmatization and discrimination, and thus have the contrary effect.
Le tourisme a deux effets contraires sur l'environnement et sur la diversité biologique.
35. Tourism has two contrary effects on the environment and biodiversity.
Le relâchement des tensions internationales et l'amélioration de la confiance entre les États après la fin de la Guerre froide auraient dû faciliter le désarmement nucléaire mais dans certains cas, c'est l'effet contraire qui a été observé.
The easing of international tension and the strengthening of trust between States which had resulted from the end of the cold war had been expected to facilitate nuclear disarmament, but it had had a contrary effect in some cases.
Ces mesures contribueraient à créer un climat favorisant la demande faite aux puissances nucléaires d'établir des plans concrets pour l'élimination de leurs armes nucléaires, car on a pu dire que, autrement, l'application illimitée du TNP pourrait bien avoir l'effet contraire, c'est-à-dire retarder considérablement l'objectif du désarmement général et complet et perpétuer les asymétries indésirables.
Such steps would help to create a favourable atmosphere for a request that the nuclear Powers should make concrete plans for the elimination of their nuclear weapons. On the other hand, as has been said, if the NPT were extended for an indefinite period, that might have the contrary effect of making general and complete disarmament an even more distant objective.
184. Le droit relatif au génocide et les principes de non-discrimination et d'autodétermination sont considérés comme des principes absolus du droit international qui constituent un ensemble de normes de jus cogens, imposant des obligations envers la communauté internationale dans son ensemble, que l'on ne saurait ignorer ni conformément à un traité ni par acquiescement, mais uniquement si s'élaborait une nouvelle norme de droit coutumier à l'effet contraire Ian Brownlie, Principles of Public International Law, quatrième édition (Oxford, Clarendon, 1990), p. 512 à 515 et arrêt de la Cour internationale de Justice dans l'Affaire de la Barcelona Traction.
184. The law on genocide and the principles of non-discrimination and self-determination are considered overriding principles of international law, forming a body of jus cogens, obligations towards the international community as a whole that cannot be set aside by treaty or acquiescence, but only by the formation of a subsequent customary rule with the contrary effect. Ian Brownlie, Principles of Public International Law, fourth edition (Oxford, Clarendon, 1990), pp. 512–515, and the International Court of Justice (ICJ) judgment in the Barcelona Traction case.
Les pays ne se sont jamais montrés aussi déterminés à faire face aux effets contraires des changements climatiques et cet élan ne doit pas être perdu.
The determination of all countries to address the adverse effects of climate change seriously had never been stronger: the momentum must not be wasted.
En outre, cela réduit les risques de réactions indésirables ou d'effets contraires.
It also minimises the risk of unwanted reactions or adverse effects.
Cependant, les bénéfices l'emporteraient sur les effets contraires.
But, in my view, the benefits would outweigh the adverse effects.
En outre, les institutions financières internationales devaient être sensibilisées à l'importance des politiques de protection sociale et aux effets contraires des ajustements imposés aux pays.
Further, the international financial institutions must be made sensitive to the social safety net factor and to the adverse effects of adjustments required by them.
Notant en particulier que la Décision IV/10c de la CDB sur l'évaluation d'impact et la minimisation des effets contraires a encouragé surtout la coopération entre la CDB, la Convention Ramsar, la CMS, l'Association internationale pour les évaluations d'impact (AIEI) et l'UICN - l'Union Mondiale pour la Nature - à ce sujet,
Noting in particular that CBD's Decision IV/10c on impact assessment and minimising adverse effects specifically encouraged collaboration between the CBD, the Ramsar Convention, CMS, the International Association for Impact Assessment (IAIA) and IUCN - the World Conservation Union on this matter;
Néanmoins, elle a également été assortie d'effets contraires; une étude et une réévaluation d'un certain nombre de politiques économiques internationales actuelles sont nécessaires avant que la mondialisation puisse acquérir le visage humain qu'elle est censée revêtir.
Nevertheless, it has been accompanied by some adverse effects as well, and a review and reconsideration of a number of current international economic policies is needed before globalization can acquire the human face it is supposed to have.
Les tendances qui se sont fait jour ont eu un effet contraire sur la durabilité du régime de non-prolifération.
The trends which had emerged had had an adverse effect on the durability of the non-proliferation regime.
Il est de notre responsabilité commune que cet élan soit préservé et que l'euphorie de la victoire de la démocratie sur la dictature, particulièrement dans notre région, n'ait pas d'effets contraires.
It is our joint responsibility to see that this momentum is preserved and that the euphoria of the victory of democracy over dictatorship, particularly in our region, does not have adverse effects.
Dans le même temps, de nouveaux risques à moyen terme ont fait leur apparition, concernant notamment les effets contraires que pourraient avoir sur la stabilité financière mondiale des mesures monétaires non traditionnelles dans les pays développés.
At the same time, new medium-term risks have emerged, including possible adverse effects of unconventional monetary measures in developed economies on global financial stability.
d) Risques, inconvénients et effets contraires prévisibles;
(d) Potential risks, discomfort and adverse effects;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test