Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
C'est notre façon de dire << bonjour >> et c'est également notre façon de dire << au revoir >>.
It is how we say "hello" and it is how we say "goodbye".
Si les dirigeants palestiniens ne sont pas disposés à dire cela, le monde devrait le dire pour eux.
If Palestinian leaders are unwilling to say this, the world should say it for them.
- propres, c'est-à-dire :
- clean, that is to say:
:: <<Dire et ne pas dire>>;
Say and don't say;
Je ne peux pas dire cela ni n'oserai le dire.
I cannot say that, nor do I dare say it.
Ils auront la possibilité de dire tout ce qu'ils veulent dire de nouveau sur le désarmement.
They will have the chance to say anything new on disarmament that they want to say.
C'est difficile à dire.
It is hard to say.
Eh bien, c'est dire, le dire.
Well, say it, say it.
Le dire sans le dire.
Saying it without saying it.
Je voudrais dire Je voudrais dire... adieu.
I'd say... i'd say... good-bye.
Dire quelque chose ou ne rien dire du tout?
Say something, say nothing?
Dire ce que je vais dire.
Say the thing I want you to say.
Aujourd'hui dire non, demain dire non.
Today Tarzan say no. - Tomorrow Tarzan say no.
Vous pouvez dire ou ne pas dire tout ce que vous souhaitez dire... ou ne pas dire.
You can say, or not say anything you wanna say or not say
verbe
Il est de notre devoir de dire la vérité.
It is our responsibility to tell the truth.
Nous devons dire la vérité aux jeunes.
But we must tell young people the truth.
Que pouvons-nous dire à nos concitoyens?
What do we tell our people?
Je voudrais le dire à l'Assemblée.
Let me tell the Assembly.
Je répète : ne venez pas me dire
I repeat: do not tell me
Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?
What will we tell our citizens today?
Je vais dire pourquoi.
I will tell you why.
Nous avons l'obligation de dire la vérité.
We have an obligation to tell the truth.
Il est temps de dire aux Palestiniens << ça suffit >>.
It is time to tell the Palestinians, "Enough is enough.
Il n'est pas de dire aux Sud-Africains pour qui voter.
It is not there to tell South Africans for whom they should vote.
Peut-être, mais laisse-moi te dire... te dire, te dire, te dire...
Maybe, but let me tell you tell you, tell you, tell you...
je vais le dire, je vais le dire !
I'm telling it! I'm telling it...
Je vais te dire, je vais te dire...
Tell you what, tell you what...
Je vais lui dire. Je vais lui dire.
I'll tell him, I'll tell him.
verbe
Il y a tout d'abord, si l'on peut dire, des professionnels.
Firstly, there are, so to speak, the professional artists.
Chaque nation a le devoir de dire les choses franchement.
Every nation has a duty to speak up.
Nous avons déjà franchi le Rubicon, pour ainsi dire.
We have already crossed the Rubicon, so to speak.
Il est réaliste de dire que nous nageons ou nous coulons ensemble.
Realistically speaking, we swim or sink together.
Je m'acquitterai toutefois du devoir de dire ce que je pense.
However, I must speak my mind.
De façon générale, on peut dire que les indicateurs macroéconomiques sont positifs.
Generally speaking, macroeconomic indicators are positive.
Je suis venu dire la vérité.
I came here to speak the truth.
Il est aussi nécessaire que souhaitable de dire cette vérité aux puissants.
It is both necessary and desirable to speak this truth to power.
A dire vrai, la délégation kenyane était déçue.
Frankly speaking, his delegation was disappointed.
T'as rien à dire.
Don't speak.
- Pour ainsi dire.
So to speak.
Fallait le dire !
Well, speak up!
Vous voulez dire...
You're speaking...
verbe
Et la Cour de dire ensuite :
It went on to state as follows:
Il faudrait modifier le paragraphe pour le dire expressément.
The paragraph should be amended to state this explicitly.
À cet égard, je voudrais dire ce qui suit.
In that connection, I wish to state the following.
À ce propos, je tiens à dire que :
In this regard, I would like to state the following.
Nous ne pouvons pas dire que nous sommes entièrement satisfaits.
We cannot state that we are fully satisfied.
Il faut le dire et le redire.
This must be stated time and again.
Le Ministère tient à dire ce qui suit :
In that connection, the Ministry would like to state the following:
C'est rien de le dire.
That's stating the obvious.
Vous venez de le dire.
You have stated it.
Je vais vous dire une chose
I'll state my case
Vous voulez dire mes "états".
You, mean my "states."
Ils préfèrent dire l'État ensoleillé.
They prefer The Sunshine State.
Et ne pas en dire un mot
My current state.
Commencez par dire votre nom.
Begin by stating your name.
Tu a été très bonne, je dois dire.
Go, Texas State!
Je veux dire, l'Etat aussi.
I mean, so is State.
verbe
Comme un auteur a pu le dire :
As put by a commentator:
Pour dire les choses crûment, serait-ce la paix ou serait-ce la guerre?
To put the issue in the starkest terms, would it be peace or war?
Pour dire les choses comme elles sont, nous nous trouvons dans une impasse.
To put it quite bluntly, we are in a deadlock situation.
Je tiens à vous dire cela dans la troisième langue officielle de votre pays hôte.
To put it in the third official language of your host country:
Les Nations Unies, pour le dire crûment, se trouvent au bord de l'insolvabilité.
To put it bluntly, the United Nations is bordering on insolvency.
Il serait peut-être préférable de ne rien dire à ce sujet dans le Guide.
It might be preferable not to put anything in the Guide.
Il n'y a pas de façon diplomatique de le dire : c'est de la négligence pure et simple.
There is no diplomatic way of putting it: that is outright neglect.
Le moins qu'on puisse dire, c'est que ce moyen de défense est peu habituel.
Such a defence was highly unusual, to put it mildly.
Pour dire les choses simplement, il est crucial que l'Iraq exerce son contrôle sur ce processus.
Simply put, Iraqi ownership of that process is crucial.
Arrêter des hostilités armées ne veut pas dire régler un conflit.
Putting a halt to armed hostilities is not in itself a solution of the conflicts.
Oui... Comment dire?
How shall I put it?
C'est peu dire.
To put it mildly.
Comment dire ça ?
How should I put it?
Comment le dire.
How to put it.
Comment vous dire?
How to put this?
verbe
Je souhaite dire ce qui suit.
I would like to mention one point.
Je voudrais toutefois dire ici quelques mots sur l'un des enseignements tirés.
But I would like to mention here at least one of the lessons learned.
Cette attitude est tellement ridicule que nous avons honte de dire que nous appartenons à la même nation.
This is so ridiculous that we feel ashamed to mention it as the same nation.
Comme le Président vient de le dire, il est nécessaire d'accroître les capacités productives.
As the Chairman had just mentioned, it was necessary to increase productive capacity.
Je voudrais cependant dire deux choses qui me viennent immédiatement à l'esprit.
There are two things I would like to mention that come to mind immediately.
Laissez-moi vous dire une seule chose.
But let me mention only one thing.
On fait passer l'avortement pour une affaire de conscience ou de conviction sans dire qu'il est un meurtre.
Abortion is made out to be a matter of conscience or conviction, without mentioning that it is murder.
486. Il faut dire quelques mots sur les appels d’offres pour la construction de logements.
486. Further mention should be made of land tenders for housing.
Je dois dire...
Um, I should mention...
Comment dire non ?
Don't even mention it.
Je devrais dire...
I should mention...
Il fallait le dire.
- Should've mentioned that.
Pour pas dire, inutile.
Not to mention pointless.
Dire mon nom
# Mentioning my name
J'ai oublié de vous dire...
Forgot to mention...
verbe
On ne peut pourtant dire que les deux expressions soient des synonymes.
However, the two expressions cannot be said to be synonymous.
Nous tenons à dire à quel point nous apprécions ses efforts.
We wish to express our appreciation for his efforts.
C'est ce que nous voulons dire et réaffirmer aujourd'hui.
It is that same message we wish to express and to reaffirm today.
L'auteur n'a pas été forcé de dire quoi que ce soit.
The author was not compelled to express himself.
Il est inutile de dire qu'elle <<a été décrite comme n'étant pas...>>.
The expression "has been described as not" was not useful.
Dire à l'enfant qu'il a bien fait de se confier;
Express joy that the child has confided
C'est une façon de dire.
It's just an expression.
Dire l'inexplicable.
- To express the inexplicable.
Je voulais dire "l'Orient Express".
I meant Orient Express.
Je peux pas te dire à quel point...
Words cannot express.
Les mots ne peuvent pas dire...
Words can't express...
Fallait lui dire ce qu'il devait faire.
Can express you.
Vous savez dire merci.
Just express your gratitude.
verbe
On peut dire qu'il y a eu là, de la part de l'Argentine, refus d'immunité.
It is possible here to talk of a waiver of immunity by Argentina.
Ne me faites pas dire qu’il s’agit d’une nouvelle discipline olympique.
I am not talking about a new Olympic event.
On ne cesse de dire qu'il y aurait eu intervention russe en Crimée, de parler d'agression.
They keep talking of some Russian intervention in Crimea, some sort of aggression.
Que veut-elle dire, cette paix dont nous parlons?
What does it mean, this peace we are talking about?
Et que veut dire Israël quand il parle de paix?
And what does it mean when Israel talks about peace?
Dire que les autorités érythréennes sont insensibles aux pressions n'est pas convaincant.
The talk about the Eritrean authorities being immune to pressure is unconvincing.
J'entends dire :
I hear talk...
- Laisse-le dire.
Let him talk.
Tu veux dire...
You're talking about...
Laisse-la dire.
She's just talking.
Qui va dire quoi ?
Who'll talk?
Laissons-les dire.
Let them talk.
- Arrête de dire
- Stop talking shit
verbe
Selon ses dires, il aurait finalement été admis à l'hôpital militaire de Khartoum, en mai 1993.
According to his account, he was finally admitted to the military hospital in Khartoum in May 1993.
Ça, on peut pas dire.
I have to admit... What?
Je veux dire, je l'accepte.
I mean,I'll admit it.
Je dois le dire, patron.
I've got to admit, boss...
Y a pas à dire.
I have to admit it.
tu peux tout me dire.
You may admit it.
- Je dois le dire.
- I must admit.
Ça serait dire que nous sommes coupables.
That's admitting guilt.
Je dois dire que je suis intrigué.
I admit, I'm intrigued.
Je voulais dire autre chose.
I must admit something else.
verbe
Enfin, j'aimerais dire au revoir à l'Ambassadeur du Sénégal, M. Camara, et à l'Ambassadeur de France, M. Rivasseau.
Finally, I should like to bid farewell to Ambassador Camara of Senegal and Ambassador Rivasseau of France.
Cela ne signifiait pas pour autant qu'il fallait arrêter la procédure d'achat proprement dite, c'est-à-dire la recherche du moins-disant.
This did not mean that the procurement process as such, i.e., the search for the lowest acceptable bid, should cease.
Nous sommes profondément attristés de dire adieu au Président Cheddi Jagan.
We are deeply saddened to bid farewell to President Cheddi Jagan.
Ces personnes ne vont pas se rendre aux Pays-Bas pour faire du tourisme; nous n'allons pas leur dire adieu, faites un bon voyage.
They are not going to the Netherlands for tourism; we're not going to bid them farewell, have a nice trip.
Il faut lui dire au revoir.
We must bid her goodbye.
Vas tu leur dire adieu ?
Will you bid them farewell?
Je dois lui dire adieu.
I must bid them farewell.
Je viens vous dire adieu.
I come to bid you farewell.
De dire adieu à la vie
To bid farewell to life
Tu viens dire adieu au grand chef ?
Bidding the big boy goodbye?
- Qu'est ce que "négocier" veut dire ?
- What does bidding mean?
Je vais dire au revoir à Ram.
I'll bid adieu to Ram.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test