Traduction de "devrait apporter" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Cette expansion devrait apporter au Conseil plus de crédibilité et contribuer à l'efficacité de son activité.
That expansion should bring the Council more credibility and should contribute to the effectiveness of its work.
La mondialisation devrait apporter sécurité et confiance à nos populations, et non les rendre plus vulnérables.
Globalization should bring security and confidence, not greater vulnerability, to our people.
La poursuite de l'intégration de ces pays à l'économie mondiale devrait apporter des avantages non seulement à leurs citoyens, mais aussi à leurs partenaires commerciaux actuels et potentiels.
The further integration of these countries into the world economy should bring benefits not only to their citizens but also to their present and potential trading partners.
Une réforme du pouvoir judiciaire est prévue qui devrait apporter différentes améliorations, notamment en ce qui concerne la procédure de nomination des juges, les sanctions disciplinaires, etc., mais on estime qu'il faudra dix ans pour mener à bien tous les aspects de la réforme.
Judicial reform was planned and should bring a number of improvements, particularly with respect to the procedure for the appointment of judges, disciplinary measures, etc., but it was estimated that it would take ten years to complete all aspects of the reform.
41. Cependant, la loi relative à une aide juridictionnelle garantie par l'État devrait apporter un changement important dans le sens du renforcement des dispositions y afférentes; d'après les << Perspectives législatives >> du Gouvernement tchèque pour la période 2015-2017, ce projet de loi devrait être présenté par le Ministère de la justice d'ici à la fin de l'année 2015, et la loi devrait entrer en vigueur en décembre 2016.
41. An important change to strengthen the law to provide free legal aid, however, should bring the Act on State-Guaranteed Legal Assistance, which according to the Outlook of Legislative Work of the Czech Government for the years 2015 to 2017 should be submitted to the government by the Ministry of Justice by the end of 2015. Effective date of this Act is expected for December 2016.
Il est évident que cette nouvelle proposition n'offre pas la sécurité nécessaire qu'un projet de codification devrait apporter aux relations interétatiques.
This new proposal clearly does not provide the necessary security that a codifying text should bring to inter-State relations.
Pour sa part, l'Union européenne est résolue à obtenir un résultat qui entraînerait une baisse réelle des droits de douane, une réduction effective des subventions qui faussent le commerce et de véritables courants d'échanges nouveaux, dans le cadre d'un accord qui devrait apporter des avantages à tous les membres de l'OMC.
For its part, the European Union was committed to a result that would deliver real cuts in tariffs, effective cuts in trade-distorting subsidies and real new trade flows, as part of a deal that should bring benefits to all WTO members.
La mondialisation devrait apporter la prospérité à tous, grâce à la coopération et l’établissement d’un nouvel ordre mondial.
Globalization should bring prosperity to all, through cooperation and the establishment of a new world order.
Et voilà ce qui devrait apporter la paix dans nos cœurs.
And this is what should bring us peace in our hearts.
L'eau de fonte devrait apporter la vie aux basses terres.
Melt water should bring life to the lowlands.
Elle me harcèle à savoir ce qu'elle devrait apporter au BBQ de demain et elle a encore parlé à propos de faire griller le cerf.
She's on me about what she should bring to the BBQ tomorrow and she made some crack about grilling deer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test