Traduction de "de suspicion" à anglaise
Exemples de traduction
Nous vivons dans un monde de profondes méfiance et suspicion.
We live in a world of much distrust and suspicion.
Il a alimenté les tensions, les suspicions et les guerres.
It has spawned tensions, suspicions and wars.
L'ignorance entretient la suspicion et la phobie.
Ignorance breeds suspicions and phobias.
a) Qu'il existe des motifs raisonnables de suspicion; et
there are reasonable grounds for the suspicion referred to; and
Cela ne pourrait qu'augmenter la suspicion et la méfiance.
This could only increase suspicion and distrust.
Suspicion de la commission d'un crime
Suspicion of committing a crime
Incitations officielles a la haine et la suspicion
Official incitement of hatred and suspicion
Nous ne devons pas nier les atrocités et les suspicions du passé.
We should not deny the atrocities and the suspicions of the past.
6. Éléments justifiant la suspicion.
Evidence of suspicion.
L'esprit de confrontation et de suspicion est parfois palpable.
Sometimes the spirit of confrontation and suspicion is tangible.
Il y a beaucoup de suspicion et de haine.
There's a lot of suspicion and hate.
Et laisse-moi te dire, une fois que cette graine de suspicion est plantée, elle grandit jusqu'à creuser un fossé entre vous.
And let me tell you, once that seed of suspicion is planted, it grows until it drives a wedge between you.
Quand mes supérieurs m'ont questionné au sujet de ma disparition, Ils ont montré un degré de suspicion et d'intolérance frisant la paranoïa.
When my superiors questioned me about my disappearance, they exhibited a degree of suspicion and intolerance bordering on the paranoid.
Non, le fait que vous venez de tuer six personnes de la garde papale vous enlève du cercle de suspicion.
No, the fact that you just killed six of the papal guard releases you from the circle of suspicion.
Le cercle de suspicion rétrécit.
The circle of suspicion grows smaller.
Tu vas laisser un nuage de suspicion derrière toi en quittant cet hôpital.
You will leave this hospital under a cloud of suspicion.
Votre Honneur, j'accuse le gouvernement de jeter un voile de suspicion... sur l'intégrité de mon épouse, la Baronne Sofia de Peralta-Reavis.
Your Honor, I accuse the government of casting a cloud of suspicion... on the integrity of my wife, the Baroness Sofia de Peralta-Reavis.
Depuis ma naissance... j'ai été élevé dans un climat de méfiance et de suspicion.
From the time I was born I was raised in an environment of suspicion and distrust.
Conrad croule sous un nuage de suspicion depuis que l'avion de Victoria s'est crashé toutes les preuves sont contre lui.
Conrad's been buried under a cloud of suspicion ever since Victoria's plane crash destroyed all the S.E.C. evidence against him.
Prudence parfois mère de suspicion.
Caution sometimes mother of suspicion.
Suspicion de fraude commise par un membre du personnel du DAM
Closure report on suspected fraud by a staff member at DFS
Suspicion d'incendie criminel
Arson suspected
En pratique, une enquête préliminaire est toujours ordonnée en cas de suspicion d'atteinte aux personnes.
In practice, a preliminary inquiry is always ordered when injury to persons is suspected.
B. Suspicion de blanchiment d'argent en passant par les comptes de clients dans les cas suivants:
B. Money-laundering via client accounts may be suspected in the following circumstances:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test