Exemples de traduction
verbe
Ces dispositions créent des responsabilités concrètes.
These provisions create substantive responsibilities.
Ils attirent les investissements et créent de la richesse.
They attract investment and create wealth.
Ils créent les conditions propices au progrès.
They are creating conditions for progress.
Les forêts créent de la richesse et des revenus
Forests create wealth and income
C'est pourquoi il importe que les gouvernements créent des règles équitables, à savoir qu'ils créent un environnement favorable pour que les entreprises de toutes tailles puissent se développer dans tous les secteurs, créent des emplois, et engagent des programmes d'innovation et de coopération technologiques.
That is why it is important for Governments to create a level playing field: to create an enabling environment for enterprises of all sizes and sectors to develop, to create jobs and to pursue technological innovation and cooperation.
Les références à la Déclaration et au Programme d'action et à leurs examens périodiques ne créent pas de droits, pas plus qu'elles ne créent le droit à l'avortement ni ne le reconnaissent.
The references to the Declaration and Platform for Action and their periodic reviews did not create rights, or create or recognize the right to abortion.
Ils créent une diversion.
They're creating a diversion.
Les envahisseurs créent les Vengeurs.
Invaders create Avengers.
Ils créent des emplois.
They create job openings.
Elles créent un perpétuel changement.
Always creating change.
Ils créent des substances chimiques.
They create chemicals.
Ils créent une atmosphère.
They create a situation.
Ils découvrent, ils créent.
They discover, they create.
Les drogues créent une dépendance.
Drugs create dependency.
Les portes créent des limites.
Doors create boundaries.
Ils créent un profil.
They create a profile.
verbe
Les Parties contractantes créent une commission des droits de l’homme.
The Contracting Parties shall establish a commission on human rights.
Par ailleurs, de nombreuses associations ou organisations se créent avec les enfants et pour les enfants.
In addition, numerous associations and organizations are established with and for children.
De plus, ils créent des zones protégées.
In addition, they establish protected areas.
A cette fin, ils créent des Fonds d'affectation spéciale appropriés.
For this purpose, they will establish appropriate trust funds.
Seuls les hommes créent de tels groupes ou en sont membres.
Only men are known for establishing or belonging to self help groups.
f) Créent les organes subsidiaires qu'elles jugent nécessaires;
(f) Establish such subsidiary bodies as it deems necessary;
Désignent ou créent une ou plusieurs autorités compétentes et un correspondant.
Designate or establish one or more competent authorities and one focal point.
De nos jours, des écoles islamiques se créent aussi.
These days, Islamic schools are also being established.
D'autres créent leurs mécanismes avant ratification.
Others were establishing such mechanisms before ratification.
Les USA créent l'étalon-rat.
Yes, US is establishing the rat standard.
verbe
Elles créent des bases de données juridiques et donnent aux citoyens kirghizes la possibilité d'y accéder.
Part of their work includes compiling law information resources and making them available to Kyrgyz citizens.
Pour veiller à ce que l'éducation soit accessible à tous, l'Etat et les collectivités locales créent le nombre requis d'établissements d'enseignement.
In order to make education accessible, the State and local governments shall maintain the requisite number of educational institutions.
Les immigrants qui créent des entreprises en Norvège apportent une contribution positive à la société.
Immigrants founding new enterprises in Norway make a positive contribution to value creation in society.
Les femmes entrepreneurs et celles qui créent des entreprises contribuent largement à la croissance, à l'emploi et à l'innovation dans l'économie allemande.
Female entrepreneurs and starter-uppers make a major contribution towards growth, employment and innovation in the German economy.
Les conditions sociales, culturelles, économiques qui créent le besoin de soins médicaux sont tout aussi importantes.
Equally important are the social, cultural, economic, political and other conditions that make people need medical care in the first place.
Plusieurs autres gouvernements créent des liens plus stratégiques entre les objectifs économiques, sociaux et environnementaux.
Several other governments are making more strategic links between economic, social and environmental goals.
Les petites et moyennes entreprises créent bien plus d'emplois que les grandes.
26. Small and medium-sized enterprises make a much larger contribution to employment creation than large-scale enterprises.
Les pouvoirs publics créent les conditions propres à l'établissement de ces ressources au sein des entités placées sous leur autorité.
The central authorities shall make arrangements for the creation of Internet sites for the public authorities under their jurisdiction.
Ils créent un formidable chaos.
They make a wondrous mess of things.
Ils la créent.
We make luck.
Mais les gagnants les créent...
But winners make them...
Ils créent un événement,
They make a big event.
Les gens créent la paix.
People make peace.
Les superhéros créent leur équipement.
Most superheroes make their own equipment.
Ils créent des soldats.
They are making soldiers.
- Des liens se créent.
- You make friends with people.
Les hommes forts les créent.
Strong men make them.
verbe
D'autres groupes tribaux créent eux aussi des habitats spontanés.
Other tribal groups are developing similar spontaneous settlements.
De plus en plus de femmes créent et développent leur propre entreprise.
Increasingly more women start and develop their own business.
Ces facteurs créent des conditions propices pour une approche globale de la sécurité internationale.
Those developments provided a genuine opportunity for achieving a comprehensive approach to international security.
Les poissons humains nageant au fond de l'inconscient créent un mal psychologique en se heurtant les uns aux autres.
Human fish swimming at the bottom of the great ocean of atmosphere develop psychic injuries as they collide with one another.
C'est censé parler des liens de fraternité qui se créent entre soldats.
It's supposed to be about the bonds of brotherhood that develop between soldiers during war.
Ceux qui travaillent et ceux qui créent.
Those working and those in development.
Ceux qui créent vont souvent faire leur tour au bureau de chômage.
The ones in development spend a lot of time at the unemployment office.
Ils créent des logiciels pour l'armée, donc on a les empreintes des employés.
Now, they develop software for the military, so all their employees are fingerprinted.
Les patients alités longtemps dans la même chambre, se créent un nid. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
Hey, Charlotte, for patients who are on bed rest in the same room for an extended period of time, it's natural they develop a kind of cabin fever...
Ils créent de nouveaux traitements, mais pour le moment non.
They're developing new treatments. But at the moment, no.
verbe
Les collectivités locales créent, le cas échéant, des classes distinctes pour les élèves qui ont des problèmes de comportement.
Rural municipality or city governments shall form, if necessary, separate classes in schools for students who have behavioural problems.
Ces problèmes créent un cycle de détresse exacerbée par la pauvreté.
These problems together form a cycle of hopelessness made worse by poverty.
Dans d'autres cas encore, des Volontaires, de retour chez eux, créent des associations de bénévoles.
Still other examples are found of returned UNV volunteers forming volunteer associations.
En général, les transactions traitées dans le Guide concernent des installations qui sont destinées à être utilisées par le public ou qui créent une forme de produit ou de service pour le public.
Generally, the transactions covered by the Guide relate to infrastructure facilities that are destined to be used by the public or that generate some form of commodity or provide some form of service to the public.
Ils ne créent pas d'atmosphère inflammable (explosive), même dans des conditions extrêmes (50 °C et confinement total).
For these substances no flammable (explosive) atmosphere is formed, even under extreme conditions (i.e. 50 °C and complete closed condition).
Les femmes créent de grands réseaux, se réunissent pour échanger des idées et ont des objectifs de plus en plus mondialisés.
Women form large networks, hold meetings for exchanging and discussing experiences and they have increasingly globalized objectives.
35. Des partenariats se créent et réussissent lorsque les besoins respectifs sont satisfaits.
35. Partnerships are formed and succeed when mutual needs are met.
Les marchands créent des affaires et les artistes créent des troupes.
Merchants form businesses, we artists form troupes.
Depuis toujours, c'est ainsi que se créent les organisations violentes.
Mobs have historically been formed like this
Les êtres humains créent des liens émotionnels lorsqu'il grandissent.
Human beings form emotional attachments as they grow up.
Certains groupes se créent dans un seul but.
That's not unusual. Groups are formed spontaneously for a certain cause
Et s'il y a quelque chose qui cloche, ils créent une dissonance.
And if something doesn't fit together it will form a dissonance.
Parfois, dans la vie, des liens se créent, à jamais indestructibles.
♪ You made me so very happy ♪♪ Sometimes in life there really are bonds formed that can never be broken.
Ils créent un bon lien.
They're forming a healthy bond.
Les mecs créent une accoutumance aux anti-douleurs... C'est eux qui gagnent le plus.
The guys pushing those habit-forming pain meds... they get the biggest payday.
Les cavernes se créent à partir d'eau?
Aren't caves formed by water?
Mais grâce à l'écho médiatique, ils créent une association :
But with the press we got, they're forming a national organization.
verbe
Les processus de longue durée liés à la mondialisation créent également des défis pour les droits de l'homme et la démocratie.
24. Longer-term processes connected with globalization also pose challenges to human rights and democracy.
Les préjugés et les tensions existants et les atrocités qui sont parfois commises contre ces personnes, créent des dilemmes politiques graves.
The prejudices and tensions, and the occasional atrocities committed against such persons posed grave political dilemmas.
La croissance du secteur de l'élevage et l'augmentation des importations de viande créent des problèmes écologiques et sanitaires dans la région.
Growth in the livestock sector and increased meat imports pose environmental and health challenges for the region.
Par ailleurs, il y a peu de chances que les problèmes de preuve liés au moment du transfert créent des difficultés dans la pratique.
Similarly, evidentiary problems relating to the time of the transfer are unlikely to pose difficulties in practice.
La topographie difficile du Guyana et l'éloignement des populations autochtones créent des obstacles à la prestation de services sociaux.
66. Guyana's rugged terrain and the remoteness of indigenous communities posed difficulties for the delivery of social services.
Les déséquilibres actuels des paiements à l'échelle mondiale créent un risque d'ajustement potentiellement désordonné dans l'économie mondiale.
The current global payments imbalances pose the risk of a potentially disorderly adjustment in the world economy.
Les décharges mal gérées et illégales créent un risque sanitaire non négligeable pour la population vivant à proximité.
Poorly managed and illegal landfills pose a significant health hazard to the population living in their vicinity.
63. Les décharges non contrôlées et mal gérées créent des risques environnementaux et sanitaires particulièrement graves.
63. The uncontrolled and poorly managed dumpsites pose a particularly severe environmental and health hazard.
Ces contextes opérationnels à haut risque créent de nouveaux défis en matière d'appui aux missions.
Those high-risk operating environments posed new challenges for mission support.
verbe
Ceci vaut pour les hommes et pour les institutions qu'ils créent pour répondre à leurs besoins.
This applies to people and to the institutions that they set up to meet their needs.
La multiplicité et le chevauchement des institutions chargées de mettre en oeuvre les programmes de libéralisation commerciale créent des surcoûts budgétaires et des
The multiplicity of, and overlaps between institutions for the implementation of trade liberalization programmes are a source of budget inflation and duplication of effort.
verbe
D'autres fonds mondiaux ne créent pas le même genre de dépendance.
Other global funds do not engender dependency in the same way.
Dans l'année à venir, il faudra redoubler d'efforts pour veiller à ce que les incidences économiques de la réduction de la présence internationale ne créent pas une instabilité politique.
Further efforts will be needed over the coming year to ensure that the economic impact of a decrease in the international presence does not engender political instability.
Il est important que les systèmes politiques soient démocratiques et n'excluent personne, et qu'ils créent un climat de confiance et de participation par tous.
It is important that political systems are democratic and inclusive, and that they engender a climate of trust and participation by all.
Les aspirations légitimes des peuples de la région à la démocratisation, à la liberté économique et au respect des droits de l'homme, piliers d'une paix et d'une stabilité durables, créent des occasions et des responsabilités nouvelles, voire communes aux deux organisations, comme en témoigne la nomination, par leurs secrétaires généraux, de l'Envoyé spécial conjoint en Syrie, Kofi Annan, qui, à la fin de son mandat, a été remplacé par Lakhdar Brahimi en tant que Représentant spécial conjoint de l'ONU et de la Ligue des États arabes pour la Syrie.
The legitimate aspirations of the people in the region to more democracy, economic freedom and human rights -- the pillars of sustainable peace and stability -- engender new opportunities and responsibilities for both organizations. Reflecting this common responsibility, the Secretaries-General of the United Nations and the League of Arab States appointed Kofi Annan as their Joint Special Envoy to Syria and, at the end of his mandate, Lakhdar Brahimi as their Joint Special Representative for Syria.
verbe
Les situations qui créent un risque de délinquance sont notamment les suivantes:
If the juvenile is again found to be at risk of delinquency six months after the notice was served, the
Le pourcentage de femmes est considérablement plus faible dans les start-ups à fort coefficient de recherche et de technologie que dans les autres entreprises qui se créent.
The percentage of women in research- and technology-intensive start-ups is considerably lower than in other companies founded.
Néanmoins, le nombre d'organisations féminines qui se créent augmente régulièrement.
Even so, the number of women's organizations being founded is steadily increasing.
Toutefois, les Parties contractantes éviteront de retarder le transport lorsque les défauts constatés sont d'importance mineure et ne créent aucun risque de fraude.
Nevertheless, Contracting Parties shall avoid delaying traffic when the defects found are of minor importance and do not involve any risk of smuggling.
Le Groupe considère que les micro-entreprises et les petites entreprises offrent un moyen important d'améliorer les perspectives et d'élargir la participation, essentiellement parce qu'elles créent des emplois.
The promotion of micro-enterprises and SMEs was found to be an important means of enhancing opportunity and broadening participation primarily through the creation of employment.
J'ai découvert que la plupart des joueurs n'exploitent pas leur potentiel car ils se créent des barrières psychologiques.
I've found that most players aren't tapping into their full potential... because psychologically they're standing in their own way.
verbe
Les impératifs de la libéralisation et l'ouverture aux capitaux étrangers créent inévitablement de nouveaux risques comme un coefficient de pression fiscale faible aggravé par les ajustements structurels du type préconisé par le FMI et qui débouchent sur une réduction des investissements dans les infrastructures sociales, en particulier dans les secteurs de la santé et de l'éducation.
The imperatives of liberalization and the attraction of foreign capital were inevitably accompanied by risks: low tax-to-GDP ratios reinforced by IMF-style structural adjustment reduced investment in social infrastructure, especially health and education.
i) Des styles linguistiques, des figures de style, des métaphores et d'autres procédés spécifiques qui, en dramatisant certains événements historiques, créent les émotions voulues chez les élèves (particulièrement le recours aux discours haineux).
(i) Specific linguistic styles, figures of speech, metaphors and other means that, by dramatizing certain historical events, achieve desired emotions among pupils (primarily the use of hate speech).
Elle a créé The Haus of Gaga. C'est un groupe d'artistes qui créent son style, ses décors et sa musique.
She's got this thing called the House of Gaga... this collective of artists and designers who collaborate on her styles, stage sets, music.
verbe
29. Ce sont les différences de prix des biens à leur entrée en stocks et à leur sortie de stocks qui créent les gains de détention.
Conclusion Holding gains occur because of differences between the original prices paid for goods entering into inventories and the prices received when they leave inventories.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test