Exemples de traduction
verbe
C'est dire que l'un des objectifs de M. Campbell et de ses collaborateurs était de contrarier cette initiative du Gouvernement.
In other words, one of the aims of Mr. Campbell and his collaborators was to thwart this initiative by the Government.
On met en branle tous les mécanismes politiques, juridiques, administratifs, militaires, policiers et autres pour contrarier ces tentatives et ces initiatives.
All political, legal, administrative, military police and other mechanisms are activated to thwart such attempts and initiatives.
Ces tensions peuvent en effet contrarier les efforts déployés pour atteindre les objectifs interconnectés que sont la promotion de la paix et de la sécurité, le développement durable et les droits de l'homme.
This scourge can thwart our efforts to achieve the interlinked goals of promoting peace and security, sustainable development and human rights.
Quoiqu'il en soit, le défaut de représentation vient contrarier l'administration de la justice dans sa finalité première.
In either alternative the goals of the system of administration of justice are thwarted by lack of legal representation.
La tendance à recourir au consensus en tant que moyen de contrarier les avancées d'un processus de négociations va à l'encontre du multilatéralisme que nous demandons et auquel nous aspirons.
The trend of using consensus as a tool to thwart the progress of a negotiating process runs counter to the multilateralism that we all invoke and aspire to.
Mettre l'accent sur certains pays peut contrarier les discussions actuelles sur la réforme des mécanismes des Nations Unies en matière des droits de l'homme.
Emphasis on specific countries could thwart current discussions on the reform of the United Nations human rights machinery.
La réforme en profondeur de l'INDI ne doit pas empêcher ou contrarier la liberté des organisations et des peuples autochtones de prendre des décisions exclusivement par euxmêmes.
49. The in-depth reform of INDI must not pre-empt or thwart the freedom of indigenous organizations and peoples to act and make decisions exclusively by themselves.
Des facteurs sociaux et politiques peuvent également contrarier la diversification.
Social and political factors in CDDCs may also thwart diversification.
Depuis 1973, l'Algérie s'est attachée à contrarier systématiquement le parachèvement de l'intégrité territoriale du Maroc.
16. Algeria has been making systematic efforts since 1973 to thwart the full realization of Morocco's territorial integrity.
f) Aucune restriction à la libre diffusion de l'information ne peut être de nature à contrarier les principes mêmes des droits de l'homme ou du droit humanitaire.
(f) Any restriction on the free flow of information may not be of such a nature as to thwart the purposes of human rights and humanitarian law.
Tel sera le destin de tous ceux qui oseront contrarier les dieux.
Such is the fate of all who dare to thwart the gods.
Certains veulent contrarier nos projets, c'est clair.
There are those who seek to thwart us, this is clear.
Emrys projette de contrarier tes projets.
Emrys is working to thwart your plans.
Alors, j'ai tué Berensky pour contrarier leurs projets de demande d'asile?
Heh! So I killed Berensky in order to thwart them from seeking asylum, huh?
Je n'existe pas uniquement pour vous plaire ou vous contrarier.
I do not exist only to thwart or please you!
Pour vous contrarier j'empêcherais Milo de mourir.
Just to thwart you're alone, I'd make sure Milo never died.
Je vais contrarier leurs attentes.
Is it? Then I'll thwart their expectations.
verbe
De fait, il a récemment intensifié ses activités dans le but de contrarier le projet israélien de retrait de Gaza.
Indeed, it had recently stepped up its activities in order to upset Israel's plans to withdraw from Gaza.
Notamment, elles risquaient de contrarier des pratiques bien établies ou nouvelles en fixant une norme trop stricte.
One disadvantage was that they ran the risk of upsetting well-established or emerging practices by setting too high a standard.
Pour aider les pays en développement, elle devrait proposer des initiatives visant à modifier le statu quo, mais, ce faisant, elle pourrait contrarier certains groupes d'intérêt bien établis.
In order to help developing countries, UNCTAD would need to suggest initiatives to change the status quo, but to do so might upset certain well-established interest groups.
La crédibilité de l'ONU est entamée par sa réticence à contrarier le Maroc, pays qui s'oppose avec véhémence au droit à l'autodétermination.
The credibility of the United Nations was damaged by its reluctance to upset Morocco, a country which aggressively opposed the right to self-determination.
Une restructuration rationnelle, agréée par tous, est préférable à une décision hâtive qui pourrait plaire à certains États, mais contrarier la grande majorité des États qui souffrent d'une sous-représentation au Conseil de sécurité et ferait perdre au Conseil une large part de sa crédibilité.
Finally, it must be emphasized that rational restructuring is infinitely preferable to what might result from a hasty decision that may please some States, upset the overwhelming majority of States that suffer from lack of representation in the Security Council and put the Council itself in a position of extreme lack of credibility.
Vous allez le contrarier.
[ Stammering ] You're gonna upset him.
- Ça doit te contrarier.
- That would be very upsetting.
T'essayes de me contrarier.
You're trying to upset me.
Ça va la contrarier.
It would upset her.
"Me contrarier", en effet ! Foutaises !
Upset me indeed.
Ça doit vous contrarier.
It must upset you.
Moi ? Le contrarier ?
I, upset him?
Cela doit vous contrarier.
You must be pretty upset.
Ca va le contrarier.
It will upset him.
verbe
Elle était terrifiée et essayait de ne pas le contrarier.
She was terrified and tried not to annoy him.
65. M. CHIPAZIWA (Zimbabwe) dit que les libertés ont été renforcées au Zimbabwe et que la campagne électorale qui précède les élections du 31 mars 2005 se déroule dans un bon climat politique et sans violence, ce qui semble contrarier le RoyaumeUni.
65. Mr. CHIPAZIWA (Zimbabwe) speaking in exercise of the right of reply, said that freedoms had been strengthened in Zimbabwe and that the electoral campaign leading up to the 31 March 2005 elections was taking place in a good political climate and without violence, something which seemed to annoy the United Kingdom.
C'est pas pour te contrarier.
I'm really not trying to annoy you.
Parce que j'y ai fait du rangement et tu vas commencer à tout bouger et ça va me contrarier.
Because I've been organizing down there and you're gonna start pushing things around and then I'm gonna get annoyed.
J'essaie de t'aider tu sais, mais j'ai toujours l'impression de te contrarier
I'm trying to help you, but I always hear myself annoying you
-Vous cherchez à me contrarier ?
Are you trying to annoy me, Murdoch?
Je n'avais pas l'intention de vous contrarier professeur. Mais vous avez un sérieux problème, professeur !
I didn't mean to annoy you but you have a problem
C'est comme si elle essaie de me contrarier.
It's like she's trying to annoy me.
Je vais contrarier ma mère si je me déshabille.
I annoy my mother if I undress.
Ce talon va le contrarier.
He'd be annoyed about that heel.
Tu essaies de me contrarier ?
Are you trying to annoy me right now?
Et explique à ta raison que si elle continue de me contrarier, mon ami Cooper ne sera pas mon témoin.
And tell objective Cooper that if he keeps annoying me about this, I'm not gonna ask friend Cooper to be my maid of honor.
Il a été dit en outre que les parties appliquaient généralement les mesures provisoires par respect pour l'autorité de l'arbitre et par souci de ne pas contrarier ce dernier.
Further, it was said that parties usually honour interim measures out of respect for the arbitrators' authority and a desire not to antagonize them.
Ma délégation estime que ce débat et le projet de résolution que nous allons adopter — A/48/L.14/Rev.1, que nous appuyons pleinement — sera le miroir qui permettra aux Etats-Unis d'examiner franchement une politique qui ne fait que contrarier amis ou ennemis de la même façon, et de prendre la seule route raisonnable pour sortir de ce dilemme : celle des négociations.
My delegation views this debate and the draft resolution that we are about to adopt - A/48/L.14/Rev.1, which we fully support - as the mirror that will enable the United States to take a hard look at a policy that only antagonizes friend and foe alike, and to take the only sensible route out of the dilemma - that of negotiations.
16. M. Costello (États-Unis d'Amérique) propose, avant la dernière phrase du paragraphe 28, d'ajouter une phrase qui se lirait comme suit: "Il a été dit en outre que les parties appliquaient généralement les mesures provisoires par respect pour l'autorité de l'arbitre et par souci de ne pas contrarier ce dernier".
16. Mr. Costello (United States of America) proposed that the following sentence should be added before the last sentence of paragraph 28: "Further, it was said that parties usually honour interim measures out of respect for the arbitrators' authority and a desire not to antagonize them."
Elle va le contrarier.
She's antagonizing the gunman.
Il cherchait à te contrarier, Barry.
He was antagonizing you, bar.
Essayer de me contrarier.
Trying to antagonize me.
Ne pas le contrarier.
Don't antagonize him.
Tu cherches à me contrarier ?
Are you deliberately trying to antagonize me?
Pourquoi veux-tu me contrarier ?
Why do you antagonize me?
Je n'aurais pas dû vous contrarier.
I shouldn't have antagonized you.
Ils vont te contrarier.
They will antagonize you.
Vous voulez le contrarier ?
Are you antagonizing him?
Évite de la contrarier.
I would not antagonize her.
verbe
Je pense que Moray aime vous contrarier.
I think Moray likes to vex you.
Bientôt, cette école ne va plus pouvoir me contrarier.
Soon this school will vex me no more.
- Cesse de me contrarier, Jeb.
Stop vexing me, jeb brand.
Cesse de me contrarier.
Leave off vexing me.
verbe
Il n'en reste pas moins que les difficultés financières risquent de contrarier la réalisation d'études et la mise en oeuvre de projets et de politiques en Roumanie.
In spite of these examples, financial constraints may be a limiting factor to the carrying out of studies and implementation of projects and policies in Romania.
101. Malgré la mise en place d'un cadre juridique et décisionnel propre à faciliter l'exercice par tous les Sud-Africains de leurs droits sociaux et économiques et en dépit de l'amélioration sensible de l'environnement en matière de droits de l'homme dans le pays, les membres de la mission ont noté que ce qui a été qualifié de "conspiration bureaucratique" était susceptible de contrarier la réalisation des mesures gouvernementales de relèvement économique et social.
101. Despite the creation of legal and policy frameworks that would facilitate the enjoyment of the social and economic rights of all South Africans, and in spite of the significant improvement in the human rights environment in the country, the mission noted the likely disruptive role which what has been described as "bureaucratic conspiracy" could pose to the implementation of the social and economic upliftment measures of the Government.
Non, il cherche à me contrarier.
No, he left to spite me.
Kai tuera Elena pour me contrarier.
Kai will kill Elena to spite me.
Pour contrarier tes parents.
-To spite your parents.
C'est pour me contrarier ?
You've done this out of spite!
- Tu veux me contrarier ?
- Are you doing this to spite me?
Il l'a fait pour me contrarier.
He did it to spite me.
Surement pour me contrarier.
Obviously to spite me.
- II I'a fait pour nous contrarier.
- He did it to spite us.
verbe
Churchill était un vieux diable trop malin pour contrarier Staline en se laissant aller à moraliser.
What a shrewd old devil Churchill was. How cunning of him not to displease Stalin with mere moralizing.
Alors, si je comprends bien, la même action, peut satisfaire et contrarier en même temps les Dieux, en d'autres termes, compassion et impiété.
Yes. So, lf l understand well, the same action, can please or displease the Gods at the same time, in other words compassion and piety at the same time.
J'avais peur de vous contrarier.
I was afraid you would be displeased.
Selon toi, la même chose peut satisfaire un Dieu et en contrarier d'autres ?
So, according to you, the same thing May please one God and displease another.
verbe
Si ça a pu le contrarier, il l'a déjà oublié.
If it bothered him, he's forgotten it.
Connor... ce qu'ils ont dit, tu ne dois pas laisser ça te contrarier.
Connor what they said, you can't let it bother you.
Je pensais pas te contrarier autant.
I'm so sorry. I had no idea it would bother you this much.
Tu as raison, je ne devrais pas laisser ça me contrarier.
You're right, I really shouldn't let it bother me.
Je sais, mais ça semble la contrarier.
I know, but it seems to bother her.
Oh, ça va me contrarier.
Oh, that's gonna bother me.
Ça n'a pas l'air de vous contrarier.
This doesn't seem to be bothering you.
Si tu le pensais, mais seulement pour te contrarier.
Yes, you did, but only to bother you.
Je n'aimerais pas le contrarier.
I wouldnt want to bother him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test