Exemples de traduction
:: Système de prise en charge des complications du handicap physique et autres complications;
A system of care for complications of physical disability and other complications;
Complications à l'accouchement
Complications of delivery
- Les complications de la diarrhée;
- Diarrhoea complications;
Complications obstétriques
Obstetric complications
Complications de l'accouchement
Birth complications
Complications puerpérales
- Puerperal complications
Sauf complications imprévues.
Barring unanticipated complications.
Encore des complications...
Talk about complications.
résultats et complications :
results and complications:
- C'est une complication.
It's a complication.
Les complications administratives déjà mentionnées placent donc les candidats dans une situation défavorable et peuvent donner lieu à une discrimination indirecte.
The already mentioned administrative complexities put applicants in a disadvantageous position and may in turn result in indirect discrimination.
Le souci de réduire ces frais et complications et d'améliorer les incidences du développement a conduit à une tentative d'harmonisation.
98. Concerns with reducing these costs and complexities and increasing development impact has led to an effort of "harmonization".
Dans ce contexte, les responsables de la réglementation devaient favoriser l'élimination des complications inutiles, des limites, des contraintes et des règlements périmés.
In this context, regulators should support the removal of complexities, boundaries, constraints and outdated regulations.
La guerre en Iraq est à l'origine de nouvelles complications et de nouvelles divisions et elle est en passe de devenir une dangereuse source de conflit constant.
The war in Iraq has opened up further complexities and further divisions and is becoming a dangerous source of continuing conflict.
De telles complications contribuent au processus de marginalisation sur le plan éducatif.
These complexities contribute to the processes of educational marginalization.
L'essor des transports et des communications et les complications nouvelles en matière de visas dans la région de Kaliningrad;
The growth in transportation, communications and visa complexities in the Kaliningrad region;
Les agents de l'État étaient connus pour leur propension à rendre les choses plus compliquées, mais ils étaient démunis lorsqu'il s'agissait de gérer ou atténuer ces complications.
Government officials have a notable facility for adding complexity but are generally weak when it comes to managing and reducing it.
Par ailleurs, les régimes non démocratiques limitent la participation des femmes en raison de leurs complications structurelles et systématiques.
Undemocratic systems have further limited women's participation owing to the structural and systematic complexities therein.
Si cette solution paraît séduisante sur le principe, plusieurs éléments de complication sont à prendre en considération.
9. While this solution in principle appears appealing, there are complexities to be taken into account.
Eh bien... c'est une toile complexe... de... complications... qui doivent être tissées et retissées... en une sorte d'édredon. C'est une thérapie chère qui leur coûte une fortune.
Well, it's a, uh... complex web... of complications... which, uh, need to be weaved... and, uh, woven into a, uh, quilt... of some kind.
Mlle Lafosse, vous rencontrer a été une expérience des plus excitantes, bien que lourde de complications morales.
Miss Lafosse, it has been a most exciting, one might say exhilarating experience, meeting you, though I can't help feeling one fraught with moral complexity.
Il y a des complications à l'affaire... Qui sont au delà des champs normaux de...
There are complexities to the case... that are beyond the normal scope of...
Brendan McCann et Anton Bobek auraient été tués par Billy Hobson et un complice.
We believe Brendan McCann and Anton Bobek were killed by Billy Hobson in the complex.
Il importe de l'étudier dans ses moindres détails, et d'en déterminer toutes les incidences — qu'elles soient morales, juridiques ou médicales — afin de mieux appréhender les complications qu'elle risque d'entraîner.
It must be thoroughly researched and all its implications, moral, legal and medical, must be established in order to have a better understanding of the intricacies it can lead to.
C'est aussi l'occasion de comparer, avec la plus grande attention, les nobles idéaux incorporés dans la Charte des Nations Unies avec les difficultés et les complications qu'entraîne la réalisation quotidienne d'un accord politique visant à les poursuivre.
This is also an opportunity to compare, with the utmost seriousness, the lofty ideals incorporated in the United Nations Charter with the difficulties and intricacies of daily achieving political agreement for their realization.
Certains représentants des forces de l'ordre seraient parfois complices de ces enlèvements ou y participeraient directement.
Members of the security forces were sometimes either directly involved in the abductions or complicit in some way.
Ces problèmes sont encore aggravés lorsque les agents des services de détection et de répression sont impliqués dans la traite ou en sont complices.
These problems are compounded when law enforcement officials are involved or complicit in trafficking.
Les complices seront passibles des mêmes peines.
Any partners who are involved with them are treated likewise.
D'après la source, cela autorise à penser que les autorités pénitentiaires étaient complices de cette agression.
According to the source, this suggests that prison authorities were involved in the attack.
7. Il ne semble pas que des complices aient été mêlés à cette agression.
7. There is no indication of any accomplices being involved in the crime.
Il incombe également aux entreprises privées concernées de ne pas se faire complices de violations des droits de l'homme.
The private companies involved also have a responsibility not to be complicit in human rights abuses.
- Tu crois qu'il est complice ?
- You think Chao's involved?
Ce qui implique un complice.
Which means someone else was involved.
Si elle est complice.
Maybe she's involved.
II avait un complice.
Must have been somebody else involved.
-Oui, à moins qu'elle soit complice.
And what does it involve?
Vous aviez des complices ?
Was there anyone else involved?
J'ai été complice... profondément complice d'une trahison.
I was involved, deeply involved, in a deception.
Il était complice.
He was involved.
Peut-être qu'ils ont un complice.
Maybe they got somebody else involved.
Interrogés séparément, les complices ont reconnu chacun de leur côté devant les enquêteurs qu’à la demande du Chef ils avaient soumis à la MINUBH des fausses factures et justificatifs d’excédents de bagages ainsi que des fausses factures pour frais de voyage, dans le cadre d’un vaste système de fraude organisé au détriment de l’Organisation.
In separate interviews, these accomplices admitted to the Investigation Section investigators that, upon the Chief's request, they had conspired with him in an elaborate scheme to defraud the Organization by submitting to UNMIBH fraudulent invoices and supporting documents that contained false baggage and airfare charges.
147. Le travail mené sur les questions liées à l'administration de la justice devrait prendre en compte les éléments portant sur le droit à une procédure régulière, définis dans une autre partie du rapport, de sorte que la communauté internationale évite d'être complice de la perpétration de crimes de guerre.
147. Work on issues relating to the administration of justice should take into account the elements of due process rights, elaborated elsewhere in this report, so that the international community avoids being accomplice to the commission of war crimes.
49. Dans son rapport de 1996, la Rapporteuse spéciale ajoute qu'<<un État peut être tenu pour complice s'il omet systématiquement d'assurer une protection contre les particuliers qui privent quiconque de ses droits de l'homme>> (E/CN.4/ 1996/53, par. 32).
49. In her 1996 report, the Special Rapporteur elaborated on this principle, noting that "a State can be held complicit where it fails systematically to provide protection from private actors who deprive any person of his/her human rights" (E/CN.4/1996/53, para. 32).
Dans le contexte de ces réalités, les considérations en apparence inoffensives par lesquelles on se propose de << mettre en œuvre la décision de la Commission du tracé de la frontière et de poser des bornes sur le terrain >> visent en réalité à empêtrer cette affaire, pourtant déjà réglée, dans un inextricable filet de complications.
Against the backdrop of these realities, seemingly benign considerations advanced to "implement the decision of the Boundary Commission and to put pillars on the ground" are really designed to entangle the finished case in an intractable web of problems.
Le résultat du concours a donné lieu à de longues complications juridiques, en partie du fait que le jury avait accordé le premier prix à l'architecte français Cordonnier, dont les plans ne répondaient pas au règlement du concours pour des raisons de conception technique et de coût.
The outcome of the competition led to lengthy legal difficulties, in part because the jury awarded the first prize to a design by the French architect Cordonnier that failed to meet the competition rules on technical and cost grounds and led to legal entanglements on design grounds.
Quant aux complications concernant le passeport et la demande de visa qu'on lui attribue, elle explique qu'elle s'est attachée à un homme qu'elle avait rencontré au Burundi.
As to the entanglements with the alleged passport and visa application, she submits that she fell in love with a man, whom she met in Burundi.
Dites le nom de Laurus devant la bourse des échanges, pour avoir une chance d'éviter des complications.
Speak the name of Laurus towards meeting of trade, stand chance of avoiding entanglement.
Non, je t'évite d'éventuelles complications.
No, sparing you further entanglement.
Tu as un super sourire, et je suis sûr que tu es un mec tout ce qu'il y a de génial, mais je ne recherche pas vraiment de complications amoureuses en ce moment, alors...
I mean, you-you have a great smile, and I'm... I'm sure you're all types of awesome, but I'm not really looking for any romantic entanglements right now, so...
D'un côté, l'idée de satisfaire son appétit sexuel, à condition d'en avoir un, sans complication émotionnelle semble particulièrement pragmatique.
On its face, the idea of satisfying one's sexual appetite... Assuming one is afflicted with such. ...without emotional entanglement, that seems imminently practical.
Des complications romantiques se mettre sur ma route.
Any Romantic Entanglements Get In My Way.
Pas de complications romantiques.
No intense romantic entanglements.
nom
Papa, Jason est plus qu'une simple "complication".
Dad, Jason is more than just a "tangle."
Elle a pu s'impliquer avec un complice, quelqu'un à qui elle essayait de vendre les biens volés, ou ... quelqu'un qu'elle a volé.
She might've gotten tangled with an accomplice, someone she tried selling the stolen goods to, or... someone she stole from.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test