Exemples de traduction
nom
C'est la paix qui est le chemin.
Peace is the path.
A. Identification du chemin du recensé
A. Identification of the respondent path
En effet, c'est par la voie de la démocratie que l'homme trouvera à la fois le chemin de la liberté, le chemin de l'amour du travail et le chemin du bonheur partagé entre les citoyens.
Indeed, it is through democracy that mankind will find the path of freedom, the path of the love of work and the path of the shared happiness of citizens.
Des chemins de paix s'ouvrent .
Paths to Peace are being opened.
Or, il n'y a pas d'autre chemin.
Yet, it is the only path.
La participation est le chemin qui conduit vers la coopération.
Participation is the path to cooperation.
Le chemin à parcourir sera difficile.
The path ahead is a difficult one.
N'est-il pas grand temps que ces Puissances s'écartent du chemin de l'arrogance et de l'obéissance à Satan pour s'engager sur le chemin qui mène à Dieu?
Is it not high time for these Powers to return from the path of arrogance and obedience to Satan to the path of faith in God?
Là est le chemin de la paix.
That is the path to peace.
- Sois mon chemin.
- Be my path.
Le Chemin de Satan ?
Satan's Path?
Le chemin vers...
The path to...
Dégagez le chemin !
Clear a path!
Chaque chemin est le bon chemin.
Each path is the right path.
Libère le chemin !
Clear the path!
Ces chemins alternatifs pourraient être de meilleurs chemins.
Those alternate paths could be better paths.
Mon chemin secret.
My secret path.
nom
La paix est le chemin >>.
Peace is the way".
6.4 Le chemin à parcourir
6.4 The way ahead
Le chemin à faire
The way forward
Sur le chemin de travail
On the way to work
Parti du chemin de la liberté
Party Way of Liberty
C'est ça le chemin de la paix...
That is the way of peace ...
Les chemins de l'exil.
Ways of exile.
Ce n'est pas un chemin aisé.
It is not an easy way.
D. Le chemin vers l'avenir
D. The way forward
Dégagez du chemin, Dégagez du chemin.
Out of the way, out of the way.
L'autre chemin.
The other way.
Hors du chemin, hors du chemin, hors du chemin.
Out of the way, out of the way, out of the way!
Pas un des chemins. - Le chemin.
Not one of the ways, the way.
C'est le chemin, chemin, chemin sombre
This is way, way, way dark.
D'autre chemin
No other way
Ce chemin est le chemin, pas ce chemin.
The way is this way, not that way.
- Le chemin de Ders est un bon chemin.
- The Ders way's a good way.
nom
Chemins ruraux
Rural roads
«Voyageur, il n'y a pas de chemin, le chemin se fait en avançant.»
“Traveller, there is no road, the road is made in travelling”.
Sur le chemin de la mondialisation
The road to globalization
Sommes-nous à la croisée des chemins?
A Fork in the Road?
Il n'y a pas de chemin,
Traveller, there is no road.
Le chemin à parcourir
The road ahead
Sur le chemin
On the road
- Regarde le chemin!
Watch the road!
Croisée des chemins.
The tobacco road.
Hors du chemin !
Off the road!
Voici votre chemin.
That's the road.
Mauvais chemin, mec.
Bad road, man.
Le mauvais chemin.
The wrong road.
nom
Il semble que, décidément, nous ne soyons pas sur le bon chemin.
It definitely does not seem that we are on the right track.
Entretien du chemin de patrouille
Patrol track maintenance
:: Le suivi du cheminement des éléments;
:: Item tracking
Je suivais le chemin.
I was keeping track.
Je fais le chemin inverse.
Tracking it back.
Quel est le chemin ?
What's the track?
J'ai perdu mon chemin.
I've lost track.
On est sur le chemin?
We on track?
Le chemin est bloqué.
Track's blocked.
Il n'y a plus de chemin.
There's no track-
- Me suis perdu en chemin, désolé.
- Lost track, sorry.
nom
La nuit du 15 octobre 1996 : nous avons pris le chemin de la forêt vers Masisi, et c'est à Masisi que nous avons passé la nuit.
On the night of 15 October 1996, we took the forest trail to Masisi and spent the night there.
28. Le Conseil du tourisme de Montserrat est en train de créer un réseau de chemins de randonnée thématiques et entend aménager six autres chemins de grande randonnée pédestre afin de favoriser le tourisme vert, culturel et local et, dans le même temps, les activités économiques de proximité.
28. The Montserrat Tourist Board is establishing a thematic national trail system and intends to develop six more hiking trails to provide opportunities for increased nature, heritage and community-based tourism and to provide opportunities for local economic activity.
L'équipe d'experts retracera le cheminement d'un inventaire sur le papier, depuis la collecte des données jusqu'à l'estimation d'émission communiquée.
The expert team will consider the ‘paper trail’ of an inventory from the collection of data to the reported emission estimate.
Ces parcs ont des espaces réservés pour les pique-niques, les barbecues et le camping, des équipements de jeux pour les enfants et des chemins de randonnée.
Country parks are equipped with picnic and barbecue sites, camp sites, children's play equipment, and trails that provide families and children with easy access to the hills and woodlands.
Il importera à cet égard de retracer le cheminement des fonds utilisés par les pirates.
Tracing money trails will be important to combat the funding activities of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia
d) Consultation sur des projets relatifs aux chemins du patrimoine à Cabo de Hornos (Cap Horn);
(d) Consultation on projects related to patrimonial trails in Cabo de Hornos;
Quel chemin, hein?
What a trail, eh?
"Suivez le chemin."
"Follow the trail."
Chemin...de...bonbons!
Can-dy trail!
C'est le chemin !
- Hey, there's a trail!
Au fond du chemin.
Down this trail.
Un chemin de bonbons.
A candy trail.
Sur ce chemin.
On this trail.
Un chemin... Un chemin de corps...
A trail a trail of bodies ...
Mètres de chemins ont été construits.
Metres of pathways constructed
Réforme du MDP: les chemins de l'avenir
CDM reform - pathways into the future
Construction et entretien de chemins et de canaux d’écoulement, Jordanie
Construction and maintenance of pathways and drains, Jordan
Construction de chemins, d'ateliers et de blocs sanitaires dans les installations précitées
Construction of pathways, workshops and ablutions in above facilities
Construction de chemins et de canaux d’écoulement, Jordanie (Japon)
Construction of pathways and drains, Jordan (Japan)
Construction de chemins dans le camp de Husn (Allemagne)
Construction of pathways in Husn Camp (Germany)
Les chemins neuronaux.
You form neural pathways.
Le chemin circulaire. Ouais, ouais.
Oh, the circular pathway.
Est-ce le Chemin?
This is the Pathway?
Matin le chemin s'estompe
Swept it over every pathway
Le chemin vers l'émancipation de chacun.
The pathway to personal freedom...
Suivez le chemin de lumières.
Please follow the lighted pathway.
Qui a illuminé le chemin un moment
That brightened the pathway awhile
C'est le chemin de l'enfer !
It's a pathway to hell!
"Bienvenue sur le Chemin."
"Welcome to The Pathway. ".
Reste sur le chemin.
Stay on the pathway.
nom
Cela va déterminer le cheminement futur du développement politique, économique et social de l'Iraq.
It will determine the future course of political, economic and social development in Iraq.
Aide au commerce suivrait son chemin quelle que soit l'issue de ces négociations.
Aid for Trade would run its course irrespective of the outcome of the negotiations.
Laissons l'ONU tracer sagement son chemin vers l'avenir!
Let the United Nations wisely chart its course into the future.
Cependant pour des raisons diverses ces dernières sont contraintes d'abandonner en cours de chemin.
However, women are forced for various reasons to give up without completing the course.
Le chemin est tracé.
The course has been charted.
Il serait regrettable de saborder sa tentative à mi-chemin.
It would be unfortunate to abort its attempt in mid-course.
On reste sur ce chemin !
We'll stay on course!
- Un nouveau chemin.
- A new course.
Un chemin inexploré.
The uncharted course.
flocons d'avoine, long chemin;
oatmeal, long course;
Vous vous êtes perdus en chemin ?
- blown off course?
Passez votre chemin !
So, change your course.
- Une vraie cheminée !
- The fireplace works, of course.
Tu connais le chemin ?
Of course, I never fail.
Un cheminement prédéterminé d'événements.
A predetermined course of events.
nom
Rappelé à l'ordre par le surveillant, le détenu avait poursuivi son chemin dans la même direction.
When summoned by the warden, the convict continued to walk in the same direction.
Faisons le chemin.
Let's walk it.
Passe ton chemin.
Keep on walking.
nom
Choisis un chemin, mon pote
Choose a Lane, buddy.
Reste dans ton chemin, McGee.
Stay in your lane, McGee.
Ce chemin forestier :
Sergeant, this lane in the woods:
- Un chemin pour les amoureux ?
- It's a lovers' lane?
Au bout du chemin.
Down the lane.
Chemin de Mémoire !
I know! Memory lane!
Je prends le chemin Trinity.
Coming into Trinity Lane.
nom
Simard est sur son chemin.
Simard lines up LaFlamme.
La fin du chemin.
End of the line.
Me montrant chemin tortueux
Pointing me in a crooked line
Garde le sur le droit chemin.
Keep him in line.
Après le chemin de fer.
Across the line.
Le bout du chemin.
the end of the line.
Par des chemins détournés.
It wasn't the straightest line.
nom
Quel chemin parcouru.
What a great ride.
Le long chemin du retour.
The long ride home.
Faites le chemin avec moi.
Just ride with me
Ouvrez le chemin.
Ride ahead of me.
Et quel chemin !
And that ride.
- Un long chemin.
- They'll ride more than that.
C'est un chemin bosselé.
It's a bumpy ride.
Elle poursuit son chemin....
Finds her ride...
Le Gouvernement allait bientôt se trouver à mi-chemin de l'échéance de quatre ans qu'il s'était fixée.
The Government was approaching the midpoint of its four-year term.
L'OFT a élaboré, dans le cadre de la réforme des chemins de fer, une nouvelle conception de la sécurité.
In the context of the reform, the Office has prepared a new approach to safety.
Ayant aperçu une patrouille iraquienne se dirigeant vers eux, les éléments armés en question ont rebroussé chemin.
When the armed Iranians saw an Iraqi patrol approaching in their direction, they withdrew further into Iranian territory.
Le grand essaim est en chemin.
The great swarm is approaching.
Accrochez-vous, je vais quitter le chemin pour les distancer.
Okay, we take the motocross approach, then.
Sous nos pieds, des gaz chauds à haute pression ont trouvé un chemin vers la surface.
Somewhere beneath us, hot gases under tremendous pressure have found a channel to approach the surface.
Ne pourraient-ils pas emprunter ce chemin ?
Isn't that where they'd be approaching from?
Par contre, il existe un autre chemin vers Carillon.
However, there is another approach to Carillon.
nom
Améliorer l'intégrité structurelle et l'efficacité d'installations très importantes telles que digues, postes à quai, postes d'amarrage, chemins de roulement et aires de stationnement, en se fondant sur des critères de conception tenant compte des changements du vent, du niveau de la mer et des vagues; recalculer la période de récurrence de phénomènes majeurs tels que les cyclones et les crues, afin de mettre au point des structures plus résistantes
Enhance the structural integrity and efficiency of critical facilities including sea defences, berths, mooring facilities, runways and parking aprons, based on design criteria that reflect changing wind, sea-level and wave conditions; recalculation of return periods for major events such as hurricanes and floods, so that more resilient structures can be engineered
En chemin vers Halifax, basés sur de fausses données satellites, alors qu'en fait, le jet de Crandall devrait atterir à un ancienne piste militaire près de Pittsburgh dans environ 30 minutes.
When, in fact, crandall's jet should be touching down At a former military runway near pittsburgh In about 30 minutes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test