Exemples de traduction
verbe
En cas d'interrogatoires qui durent longtemps, des pauses doivent être ménagées.
In case of lengthy interrogations, breaks must be taken.
<<5.2.1.26.2 En cas de rupture du câblage ...
5.2.1.26.2. In the case of a break in the wiring .....
Notification en cas de désintégration en orbite intentionnelle
Notification of intentional orbital break-ups
Les efforts déployés en vue de << casser ce modèle >> commencent à donner des résultats.
Efforts to break the mould were beginning to yield results.
j) Allégements fiscaux pour les PME en cas de report des pertes.
(j) Tax breaks for SMEs to carry forward losses.
d) Règle à suivre pour déterminer le siège social d'une société en cas de doute;
(d) Tie-breaking rule for the residence of companies;
Ce n'est toutefois pas le cas des filspièges, des filspièges à rupture et des tigespoussoirs.
Tilt-rods, trip wires and break wires, however, cannot.
Le déplacement peut être traumatisant en cas de rupture de ces liens.
Dislocation can be traumatic if these relationships break down.
En cas de dissolution, ces biens seraient répartis à parts égales.
In the event of a break-up, that property should be shared on an equal basis.
Casser une jambe.
Break a leg.
Casser leurs jambes.
Break their legs.
- Ils vont se casser !
- They'll break!
- Casser la chaîne.
- Break the chain.
Ça va casser.
It's gonna break.
Casser l'oeuf.
Break the egg.
Casser l'avion.
Break the plane!
Casser le code ?
Breaking the code?
Ca va casser !
It's breaking
verbe
Dans les cas graves, les tubercules peuvent être déformés, avec des crevasses de croissance profondes.
In serious cases, the tubers may be deformed, showing deep growth cracks.
Crevasses (y compris crevasses de croissance), fissures, coupures, morsures, meurtrissures ou rugosités de la peau (seulement pour les variétés dont la peau n'est pas normalement rugueuse) dépassant 3,5 mm de profondeur dans le cas des pommes de terre de primeur et 5 mm de profondeur dans le cas des pommes de terre de conservation;
cracks (including growth cracks), cuts, bites, bruise or roughness (only for varieties of which the skin is not normally rough) exceeding 3.5 mm in depth for early potatoes and 5 mm in depth for ware potatoes;
Dans le cas de recouvrements filtres colorés, aucune craquelure ne doit être visible dans ces recouvrements sans appareils optiques spécifiques.
In case of colour filter coatings no cracks in these coatings shall be visible without specific optical tools.
— fissures % poids ou action en cas d'urgence >
- cracks % Wt or ERF>
Des crevasses cicatrisées n'atteignant pas le cœur ou, dans le cas des choux-raves, inférieures à 1 cm de profondeur;
healed cracks not reaching the core or in case of kohlrabi not more than 1 cm deep
L'expérience a montré que dans le cas des citernes à GPL les fissures prennent naissance dans les soudures ou dans les zones affectées thermiquement.
Experience and history has shown that for LPG tankers cracks initiate in the welds or heat affected zones.
De ce fait, la répression d'actes théoriquement illicites est, dans de nombreux cas, quasi impossible faute de base légale.
Thus, cracking down on theoretically illegal acts is often almost impossible for lack of a legal basis.
Je viens de casser
Just now I cracked
Va casser des noix.
Go crack some nuts.
Tu vas le casser.
The jar will crack!
L'essieu a dû se casser.
Axle must have cracked.
C'est pour casser les noix.
It's for cracking walnuts.
(casser net et fissurer)
(snapping and cracking)
Casser des crânes ?
Crack skulls on a dime?
Pour casser vos noisettes.
To crack your nuts.
Il suffit de le casser.
Just crack it.
verbe
— turgescents, se laissant facilement casser
- turgid, easily snapped
a) Turgescents, se laissant facilement casser;
(a) Turgid, easily snapped;
Ou casser ton coup
Or snap your neck...
en tout cas, plus maintenant.
Not anymore. (Snaps fingers)
Il a dû se casser.
It must have snapped.
Je vais lui casser le cou.
I'll snap his neck.
Je vais la casser.
I will snap her.
Comme de casser un dos.
Like snapping a spine.
- Ce n'est pas le cas.
- He didn't snap.
- Moi oui, en tout cas.
- (Snaps): I know I am.
Cassie, remet-en.
Cassie, snap out of it.
verbe
C'est pour cette raison, entre autres, que le Tribunal suprême a dû casser en partie le jugement en rendant un arrêt digne de Salomon.
This was one of the reasons why the Supreme Court was obliged, in its wisdom, to quash part of the sentence.
S'il existe des preuves matérielles qui ne sont pas présentées, la cour d'appel peut casser le jugement condamnatoire.
If available material evidence is withheld, a conviction can be quashed by an appellate court.
En pareil cas, le verdict est annulé, car on considère que le droit à la défense a été violé.
In such cases the verdict was quashed on the grounds that the right of defence had been infringed.
Si une telle violation avait été établie, la Cour suprême aurait pu casser les mises en accusation ou ordonner la libération de l'auteur.
Such a finding by the Supreme Court could have led to the indictments being quashed or the author's release.
La Cour constitutionnelle a donc annulé la décision administrative contestée dans le cas d'espèce.
The Constitutional Court therefore quashed the administrative decision challenged in the case in issue.
Aucune observation n'a été obtenue concernant la recommandation du Comité, qui invitait l'État partie à casser la condamnation de l'auteur.
No comments had been received concerning the Committee's recommendation to quash the author's conviction.
Le Président de la Cour suprême a annulé ou modifié les décisions dans 116 cas (dont 63 à la demande du bureau du procureur).
The President of the Supreme Court quashed or modified the rulings in 116 cases (63 at the request of the procurator's office).
Le Vice-Président de la Cour suprême fait valoir qu'il n'y a donc pas de motif de casser le jugement.
It is thus argued that there are no grounds to quash Mr. Idiev's sentence.
Pour exhumer le corps de Campbell, casser le tableau des jurés pour racisme.
Motions to exhume Campbell's body. Motions to quash the jury panel for racism.
Adler va casser la mise en accusation.
Adler's moving to quash the indictment.
Et je suis sûr qu'on peut étouffer cette affaire, mais je vous conseille d'en parler avec votre famille au cas où.
I'm pretty sure I can quash it, but you might want to tell your family what's going on, just in case.
Je suggère que l'on s'affiche ensemble en public pour casser de telles idées.
I suggest we make a public display of unity to quash such notions.
verbe
La législation nationale ne peut modifier ni abroger de tels instruments, qui prévalent en cas de conflit.
National legislation could not modify or rescind such instruments, which took precedence in the event of any conflict.
18. Possibilité, le cas échéant, pour l'autre partie de résilier l'accord, et modalités prévues à cette fin;
the possibility, if any, for the other party to rescind the agreement, and the way in which this must be done;
En cas d'annulation de la décision d'extradition, le tribunal lève également les mesures préventives prises à l'encontre du requérant.
If the extradition decision is overturned, the court also rescinds any preventive measure applied in respect of the appellant.
Il pourrait y avoir lieu de reconsidérer cette décision au cas où l'Iraq n'annulerait pas ses décisions dans un proche avenir.
This decision may need to be reassessed in case Iraq does not rescind its decisions in the near future. English
Il se peut toutefois que certaines instructions ministérielles soient contraires à la législation, auquel cas elles devraient être impérativement abrogées.
However, certain ministerial instructions might be contrary to legislation, in which case they should be rescinded as a matter of urgency.
Au cas où il n'est pas approuvé par le Parlement, le règlement est abrogé.
The regulation will be rescinded should Parliament withhold its approval.
Une ordonnance par défaut est rescindable dans deux cas.
An in absentia order may be rescinded in two circumstances.
Dans un nombre appréciable de cas, les mesures de mise au secret avaient été rapportées.
In a significant number of cases, incommunicado detention orders had been rescinded.
Tous les États ayant des protocoles sur les petites quantités devraient les modifier ou les annuler le cas échéant.
All States with small quantities protocols should either amend or rescind those protocols, as appropriate.
Alors, si c'est le cas, si on peut identifier cette arme, on peut aider à sauver votre fille.
Well, if that's the case if we identify this weapon, we can help rescind your daughter's kill order.
Dans ce cas, réponse A, parce qu'elle ne peut pas annuler ce truc sauf si d'autres preuves arrivent, et je n'ai aucune obligation de lui faire passer un entretien.
Then, "A," because she can't rescind that thing unless new evidence comes to light, and I don't have to interview her for shit.
Je peux faire casser cette injonction.
I would consider rescinding.
verbe
c) Une barre oblique et un ou deux caractère(s) indiquant le niveau de mise en œuvre, le cas échéant.
(c) A slash and one or two character(s) indicating the implementing stage, if applicable.
12. En regard de P312 au tableau A3.2.3 (annexe 3, sect. 2), supprimer la troisième barre oblique dans le conseil de prudence <<Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/.../en cas de malaise>>.
12. In the entry for P312 in Table A3.2.3 (Annex 3, Section 2), delete the third slash in the precautionary statement "Call a POISON CENTER/doctor/.../if you feel unwell".
8. La barre oblique vers l'avant <</>> indique les cas où le fabricant, le fournisseur ou l'autorité compétente doit choisir la phrase ou le mot qui convient le mieux.
8. The forward slash "/" indicates cases where the manufacturer or supplier or the competent authority should choose between one or more appropriate phrases or words.
b) Une barre oblique et deux chiffres (précédés de zéros le cas échéant) indiquant le numéro du complément à la série d'amendements appliquée pour l'homologation (00 pour la série d'amendements dans sa forme originale),
(b) A slash and two digits (with leading zeros as applicable) indicating the number of supplement to the series of amendments applied to the approval (00 for the series of amendments in its original form),
Si les conditions ne sont pas idéales pour déclencher un incendie, ou dans notre cas, égorger quelqu'un, ils passeront leur chemin.
If conditions aren't right to set a fire, Or in this case, slash a throat, they'll move on.
Il a permis aux gens comme vous, inexpérimentés, de braver le système dans le cas où un artiste accompli ou un producteur comme moi-même serait inspiré par vos attributs physiques et par l'énergie qui se dégage de vous, au point de décider de vous engager directement.
He made it possible for unsolicited talent like yourself to override the system if an accomplished artist-slash-producer like myself, is so inspired by your physical attributes and the sheer electricity of you that he decides to make you an immediate member of the club.
Plus que quelques heures avant de casser du Garuda.
We are only hours from slashing Geruda limbs
Vais-je casser la gueule ?
Me getting my face slashed?
On est deux mecs investis d'une mission : casser les prix pour faire le bonheur de la ménagère.
We're, like, just two guys brought together by the common goal... of slashing prices on all your household needs.
Dans chaque cas, l'artère fémorale a été tranchée en diagonale.
In each case, the femoral artery was slashed in a diagonal fashion.
verbe
Casser le jugement et clore l'affaire;
To overrule the judgement and close the case;
Le Président ne peut en aucun cas se prévaloir de ses pouvoirs pour passer outre aux décisions de justice.
The President could never exercise those powers to overrule court decisions.
C'est la raison pour laquelle ils proposent d'inclure une phrase stipulant qu'en pareil cas le fond doit l'emporter sur la forme.
For that reason, they suggest the inclusion of a sentence to the effect that in this case, substance overrules form.
Dans deux cas, la décision a été annulée par le tribunal.
In two cases the decision was overruled by the court.
En cas de refus de leur part, seule une décision judiciaire peut passer outre l'avis contraire des parents.
Should they refuse, only a court decision can overrule their opposition.
Dans certains cas très particuliers, il peut invalider un licenciement, à moins que la relation de travail ne soit considérée comme empoisonnée.
In very special cases the Board can overrule a dismissal unless the working relationship is regarded as spoiled.
Si elle établit que tel n'a pas été le cas, la décision est cassée.
If the court determined that that had not been the case, the verdict was overruled.
Dans le cas cité, les archivistes militaires sont des civils mais le directeur des archives est un officier de l'armée qui peut infirmer les avis du personnel.
The military archivists are civilians but the director is a military officer, who can overrule the professional judgments of the staff.
Dans d'autres, les forces armées et les forces de sécurité ne font aucun cas des décisions de justice.
In others, military and security forces simply ignore or overrule court decisions.
Il est toutefois possible de se pourvoir devant la Cour de révision, seule habilitée à casser ce jugement.
Nonetheless, an appeal could be filed in the Review Court, the only court authorized to overrule such a judgement.
Je l'ai exclue du cas Franklin Courier.
I overruled her on Franklin Courier.
Dans un monde où l'ALENA peut casser une décision de la Cour suprême, mon cousin Mashkov dit : "C'est ça notre seule sécurité."
In a world where NAFTA can overrule the Supreme Court, like my cousin Mashkov always says, "This is our only refuge, baby."
Et quand ce sera le cas, tu ne peux pas laisser ta colère contrôler ton jugement.
And when that happens, you cannot let your anger overrule your judgment.
La commission peut casser la décision du président par un vote aux deux tiers.
The committee can overrule the chancellor - that's you, sir - by a two-thirds vote.
verbe
Toutefois, en cas d'incompatibilité, la loi fédérale prend le pas sur la législation des Etats.
The Act will however, override state legislation to the extent of an inconsistency.
Notre principal objectif est de maintenir la simplicité de la structure tarifaire et d'éviter les cas spéciaux.
Our overriding goal is to keep the fee structure simple and avoid special cases.
En pareil cas, il y aurait lieu d'appliquer la règle qui stipule que le fond l'emporte sur la forme.
In such a situation, a rule that substance overrides form should apply.
Mais, si c'est le cas, ce consentement l'emporte-t-il en fait sur les obligations conventionnelles?
But if so, does such consent indeed override treaty obligations?
Aucune autre limite ne l'emporte dans ce cas;
This limit is not subject to any overriding limits;
Dans le cas dont le Comité est saisi, le principe de l'intégrité territoriale est déterminant.
In the instance before the Committee, the principle of territorial integrity was the overriding consideration.
Le premier principe est ici que, dans tous les cas, la confidentialité des réponses est préservée.
The overriding principle in such initiatives is that, in all instances, the confidentiality of individual responses is preserved.
En cas de conflit de normes, ils l'emportent sur les lois et règlements internes.
They override norms of statutory law in case of a conflict of norms.
En cas de perte de la clé, il existe des procédures d'urgence ne nécessitant pas de neutralisation.
In case of missing keys, emergency procedures are applicable that do not require override facilities.
Mais, sachez qu'en cas d'alerte, l'autorité de la Nerv est prédominante.
However, I should remind you that, in the case of an emergency, our, NERV's, authority overrides yours.
Et bien si ton EME affecte ces cristaux, alors peut être... je dis bien peut être ... on pourra casser le mécanisme de fermeture de cette porte.
If your e.M.E. Can affect those crystals, Then maybe, just maybe, It can override this magnetic locking mechanism
Je crois qu'on devrait les outrepasser dans ce cas, Monsieur.
I think we should override their authority in this matter, sir.
On doit les prévenir dès que ce cas se présente.
All consent overrides go through Legal.
J'ai copié le transpondeur du clavier de Lionel, comme ça on pourra casser le code secret.
I cloned the transponder from Lionel's keyboard so we could override the digital cipher.
Si Navarro sait vraiment comment pour trouver le dispositif de remplacement, alors je dois faire le cas pour l'immunité en échange des informations qui pourraient conduire À la reprise de l'appareil.
If Navarro really knows how to find the override device, then I have to make the case for immunity in return for information that might lead to the recovery of the device.
verbe
et autres cas de traitements inhumains, cruels ou dégradants
cruel, inhuman or degrading treatment
La même obligation s'applique dans les cas de torture et de traitements inhumains ou dégradants.
The same obligation applied in cases of torture and inhuman or degrading treatment.
Dans le cas de dommages causés à l'environnement, il signifie que ceux qui sont responsables de la dégradation doivent en payer le prix.
In the case of environmental degradation, it means that those responsible for the degradation should pay those costs.
et autres cas de traitements inhumains, cruels ou dégradants 96 − 112 20
cruel, inhuman or degrading treatment 96 - 112 20
Il existe dans ces cas un risque de détérioration de la matière plastique.
Then there is potential for degradation of the plastic.
Des cas de traitements inhumains ou dégradants se produisent néanmoins.
There are however occurrences of inhuman and degrading treatment.
56. On signale de nombreux cas de traitements inhumains et dégradants infligés à la population.
There were many instances of inhuman and degrading treatment of the population.
Non, si ça avait été le cas, j'aurais trouvé des anti-dégradants.
No, if that were the case, I would've found anti-degradants in it.
Dans ce cas, il ne pourra y avoir d'obstacle de votre part pour une annulation à part pour moi d'avoir à subir un dégradant et humiliant examen physique pour établir ma virginité.
In which case, there can be no impediment to you agreeing to an annulment without me having to undergo the degrading and humiliating physical examination toestablish my virginity.
Le capitaine m'a autorisée à vous donner du plasma de distorsion au cas où le plasma infusé dans vos circuits se dégraderait.
Captain Janeway gave me permission to give you some extra warp plasma, in case the plasma we infused into your system starts to degrade.
verbe
Dans 43,5 % des cas, les accidents étaient dus à un excès de vitesse et dans 12,1 % des cas à un refus de priorité.
In 43.5 per cent of the cases, the accident was due to inappropriate speed and in 12.1 per cent of the cases to non—observance of the rule to give way.
verbe
* Non requis en cas d'utilisation de la méthode d'essai pour les bouteilles défectueuses présentée au paragraphe A.7 de l'appendice A.
*/ Not required if flawed cylinder test approach in paragraph A.7. of Appendix A is used
Dans certains de ces cas, la décision contestée ne l’était pas au motif qu’elle était entachée d’un vice juridique.
In some of those cases, flawed legal analysis was not the basis for those challenges.
Une autre faiblesse de la loi actuelle est qu'elle ne porte pas sur les cas de harcèlement sexuel commis par l'employeur.
Another flaw of the current law is that there are no provisions on sexual harassment by the employer.
Dans la plupart des cas, les omissions ou les défauts relevés dans ses analyses techniques n'étaient pas corrigés.
Whatever was missing or flawed in the secretariat's technical analyses remained in most cases unrectified.
Pour Caroline, peu importe ses défauts, dans le pire des cas, tu vas vouloir avoir cette fille de tes côtés.
Look, about Caroline, no matter what her flaws are, when push comes to shove, you're gonna want that girl on your side.
De graves défauts ont été trouvés dans chacun de ces cas.
Serious building flaws were found in each of those cases.
Dans le cas de papa, les failles n'arrêtent pas d'apparaître.
Yeah. In dad's case, the flaws just keep on coming, don't they?
Sûrement Shakespeare, ou Sting. En tout cas, cette phrase explique parfaitement mon défaut :
Probably Shakespeare, or maybe Sting but at the moment, it's the sentence that best explains my tragic flaw:
T'as plus de défauts que casser du sucre ?
You've got bigger flaws than trash talk?
Il a écrit sur les erreurs scientifiques dans les cas gouvernementaux ou quelque chose comme ça.
He wrote a paper about flawed science in government cases, or something like that.
Avez-vous eu vent d'un quelconque cas témoignant d'un mauvais côté de sa personnalité?
Do you know of any incident that would attest to a flaw in his character?
Si tu plaides ton cas, sache que ton raisonnement est mauvais.
Well, if you're just trying to plead your case, then you should know that your argument is flawed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test