Traduction de "calomnient" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
Plus elles nous calomnient et s'agitent, plus elles révèlent la mesquinerie et la vulgarité propres aux traîtres dépendant de forces étrangères.
The more they make a fuss and slander us, the more they reveal the meanness and vulgarity that are peculiar to traitors depending on foreign forces.
Les autorités sud-coréennes cherchent à sortir de la crise en aggravant les tensions, et pour cela elles calomnient leurs homologues nord-coréens et ouvrent le feu sur la péninsule coréenne.
The south Korean authorities seek a way out of this crisis in aggravating the tensions by slandering fellow countrymen and firing guns on the Korean peninsula.
Enfin, il ajoute que "dans un esprit éducatif et au moyen de persuasion, on essayera de faire obstacle aux violations de la loi et de la ligne politique par certains membres du clergé"; "ceux qui exploitent la religion et commettent ces violations avec une intention perverse devront être sévèrement jugés conformément à la loi"; "ceux qui calomnient ou déforment la vérité seront lourdement châtiés".
It also states that “in an educational spirit and by means of persuasion, an attempt will be made to impede violations of the law and the political line by certain members of the clergy”; “those who exploit religion and commit such violations with perverse intention must be severely judged in accordance with the law”; and “those who slander or distort the truth will be severely punished”.
Le Comité contre la torture s'est dit particulièrement préoccupé par le fait que, le 30 septembre 2010, le Président du Turkménistan a donné pour instruction au Ministère de la sécurité nationale de mener une lutte <<inflexible contre ceux qui calomnient notre État démocratique laïque>>.
CAT expressed particular concern that on 30 September 2010, Turkmenistan President instructed the Ministry of National Security to lead an "uncompromising fight again those who slander our democratic secular State."
116. Les droits civils et les libertés sont protégés par la Constitution syrienne, ils sont également protégés par les dispositions des lois pertinentes notamment, le Code pénal syrien qui punit quiconque porte atteinte à ces droits et libertés et sanctionne les fonctionnaires responsables du délit de privation arbitraire de liberté individuelle, de divulgation des secrets dont ils ont eu connaissance à l'occasion de l'exercice de leurs fonctions, d'intrusion au domicile des personnes sans leur consentement, ainsi que ceux qui se rendent coupables d'abus de pouvoir ou extorquent des aveux ou des informations aux personnes ou les calomnient.
116. Civil rights and freedoms are protected under the Syrian Constitution and relevant laws, including the Syrian Criminal Code, which prescribes penalties for any person who violates these rights and freedoms, arbitrarily deprives individuals of their liberty, divulges secrets learned by virtue of his or her occupation, enters people's homes without their consent, abuses his or her authority to extract confessions and information from people, or engages in slander.
Le Comité est vivement préoccupé par le fait que, le 30 septembre 2010, le Président Berdymukhamedov a donné au Ministère de la sécurité nationale l'instruction de mener une lutte <<inflexible contre ceux qui calomnient notre État démocratique ... laïc>> après la diffusion la veille, sur une chaîne satellitaire, d'un entretien avec Farid Tukhbatullin, défenseur des droits de l'homme turkmène en exil.
The Committee expresses its grave concern that on 30 September 2010, President Berdymukhamedov instructed the Ministry of National Security to lead an "uncompromising fight again those who slander our democratic... secular state" following a satellite television station's broadcast of an interview with Farid Tukhbatullin, an exiled Turkmen human rights defender, which had aired the previous day.
Dans le même temps, les États-Unis calomnient le système nord-coréen, partenaire du dialogue, et s'évertuent à l'exaspérer, ce qui nous fait douter plus encore de l'esprit dans lequel ils abordent les pourparlers quadripartites et nous incite à la vigilance.
Just at this time, the United States slandered the system of the Democratic People's Republic of Korea, the partner of dialogue, getting on its nerves, thus amplifying our doubt about and vigilance against the real intention of the United States as regards the "four-way talks".
ii) La directive 379/TTg utilise des expressions vagues "comme exploitation de la religion" ou "ceux qui calomnient ou déforment la vérité seront lourdement chatiés";
(ii) Directive No. 379/TTg uses vague expressions such as “exploiting religion” and “those who slander or deform the truth will be severely punished”;
<<L'État n'impose aucune censure préalable concernant les publications, excepté dans les cas où le contenu de ces dernières constituerait une violation de l'article 22 de la loi sur les publications, soit parce qu'elles expriment une opposition à l'État de la République socialiste du Viet Nam, portent atteinte à l'unité du peuple, font de la propagande pour la violence et la guerre d'agression, fomentent la haine entre les nations et les peuples, diffusent des idées ou une culture réactionnaire, un style de vie obscène et dépravé, des actes criminels, des maux sociaux, des superstitions et le sectarisme et portent atteinte aux bonnes traditions et coutumes nationales, divulguent des secrets du Parti, de l'État, des forces militaires et des services de sécurité ainsi que des secrets économiques, de politique extérieure ou concernant la vie privée de citoyens ainsi que d'autres secrets protégés par la loi, déforment l'histoire, nient les succès révolutionnaires, dénigrent les grands hommes et les héros nationaux, calomnient ou souillent le prestige d'organisations, l'honneur et la dignité de citoyens>>;
"The State shall not impose censorship on works prior to their publication except in cases where their contents violate article 22 0f the Law on Publication, that is those opposing the State of the SRVN, destroying the people's block of unity, conducting propaganda for violence and war of aggression, inciting enmity among the nations and peoples, disseminating reactionary ideas, culture, obscene and depraved lifestyle, criminal acts, social evils, superstition, bigotry, destroying the nation's fine traditions and mores, divulging secrets of the Party, State, military and security, economic and external policy secrets, secrets involving the private lives of citizens, and other secrets provided for by the law; distorting history, denying revolutionary achievements, offending great men, national heroes, slandering and harming the prestige of organizations, the honour and dignity of citizens;
Selon cet acte, toute personne dont les propos critiquent ou calomnient le mariage entre le roi et sa femme bien-aimée, la reine Anne ou vont à l'encontre de ses héritiers, sera coupable de haute trahison, passible de la peine de mort, et de la confiscation des biens par la Couronne.
The act warns that anyone saying or writing anything to the prejudice or slander of the lawful matrimony between the king and his most dear and entirely beloved wife, Queen Anne or against his heirs, would be guilty of high treason for which the penalty is death and forfeiture of goods to the crown.
Les hommes calomnient les cygnes.
Men slander swans at the time of death.
Nous ne devons pas nourrir des sentiments de haine même contre ceux qui calomnient, dénigrent, diffament.
we must not harbor feelings of hate even against those who slander, disparage, and malign us.
Les gens qu'on trouve partout, qui battent, volent, calomnient et trahissent un homme, trouvant cela juste, sauf s'il meurt.
You're easy to find the world over, the kind that would beat a man, rob him, hound him, slander him and betray him, and think it fair game unless he was dying.
verbe
Ils attaquent et calomnient les pays et les gouvernements de nombre de pays en développement dans une tentative d'altérer les systèmes sociaux et les politiques de développement choisis par ces pays.
They attacked and vilified the peoples and Governments of a number of developing countries in an attempt to alter the social systems and development policies chosen by those countries.
Pendant l'examen du rapport, ils ont émis des critiques injustifiées à l'égard du Gouvernement chinois et ont introduit dans les observations finales de nombreuses contrevérités: par exemple, ils prétendent que la Chine a <<réprimé>> les prétendus <<Mouvement démocratique de 1989>> et <<manifestations pacifiques>> à Lhassa et dans les régions voisines; ils calomnient la Chine en parlant de la <<pratique de la torture>> à l'égard des minorités ethniques et <<d'autres groupes vulnérables>>; ils propagent de façon irresponsable la rumeur fabriquée par le Falun Gong selon laquelle ses membres ont été <<soumis à la torture>> et utilisés <<pour des transplantations d'organes>>; ils accusent sans motif la Chine d'attaquer les <<défenseurs des droits de l'homme>> et affirment que la torture est <<généralisée>> dans les centres de détention.
When the Chinese report was under consideration they made unwarranted criticisms of the Chinese Government, and they introduced many inaccuracies in the concluding observations: for example, they claim that China "suppressed" the so-called "1989 Democracy Movement" and "peaceful demonstrations" in Lhasa and neighbouring areas; they vilify China's "practice of torture" vis-à-vis ethnic minorities and "other vulnerable groups"; they irresponsibly spread the rumour fabricated by the Falun Gong cult that its members have been "subjected to torture" and "used for organ transplants"; they groundlessly accuse China of attacking "human rights defenders" and maintain that torture is "widespread" in detention centres.
Les extrémistes calomnient régulièrement les autres religions et cultures, semant les préjugés et la haine.
Extremists commonly vilify other religions and cultures, spreading prejudice and hate.
verbe
Il s'agit en fait simplement d'interdire l'exaltation de méthodes terroristes profondément illégitimes quel que soit le point de vue constitutionnel, ou des auteurs d'infractions de terrorisme, ou encore des comportements particulièrement pervers de ceux qui calomnient ou humilient les victimes et exacerbent le sentiment d'horreur qu'éprouvent leurs proches.
On the contrary, the intent is simply to penalize the glorification of terrorist methods, which are fundamentally illegitimate from any constitutional perspective, or of the perpetrators of terrorist offences, as well as the particularly perverse conduct of those who defame or humiliate the victims, thereby increasing the horror suffered by their families.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test