Traduction de "blessures infligées" à anglaise
Exemples de traduction
Une procédure était en cours afin de déterminer son rôle dans les blessures infligées aux policiers.
Proceedings were under way against Iliya Lambov for his role in injuries inflicted on the officers.
Le conseil affirme que les blessures infligées étaient superficielles, l'auteur n'ayant utilisé que le plat de la lame.
Counsel submits that the injuries inflicted were superficial, since the author only used the flat part of the knife.
c) Mohammed Al-Sayyah, qui aurait succombé le 30 septembre 1998 des suites de blessures infligées par un policier.
(c) Mohammed Al-Sayyah, who reportedly died on 30 September 1998 because of injuries inflicted by a member of the police force.
Les blessures infligées à ce peuple vaillant de Palestine mettront longtemps à se cicatriser.
The injuries inflicted on the brave Palestinian people will take a long time to heal.
37. La Constitution et la législation pertinente offrent différentes voies de recours aux particuliers qui font état de violations des droits de l'homme, comme de blessures infligées par la torture.
37. According to the Constitution and relevant laws, various measures of redress are available to individuals who allege violation of their human rights such as injuries inflicted by torture.
Deux personnes, Ion Tabuleac et Valeriu Boboc, sont décédées peu de temps après des suites, semblerait-il, de blessures infligées par la police.
Two persons, Ion Tabuleac and Valeriu Boboc, died shortly afterwards allegedly of injuries inflicted by the police.
Le Comité a été informé qu’il était pratiquement impossible d’obtenir un dédommagement pour des blessures infligées par les colons, ces derniers ayant l’habitude de s’enfuir après avoir tiré.
The Committee was informed that it was virtually impossible to obtain compensation for injuries inflicted by settlers since they usually shot and ran away from the scene.
Aucune sanction n’a été prononcée pour les blessures infligées aux personnes de retour.
Furthermore, there was no conviction for the injuries inflicted on those who returned.
Rares sont les Palestiniens qui ont obtenu un dédommagement pour des blessures infligées par les forces de sécurité ou les soldats israéliens.
Very few Palestinians have obtained compensation as a result of injuries inflicted by Israeli soldiers or security forces.
Tous les Kosovars ont été profondément attristés par la mort de M. Dzeković et les blessures infligées aux autres manifestants.
All Kosovars were deeply saddened by the death of Mr. Dzeković and the injuries inflicted on the other protesters.
Étant donné la nature des blessures infligées, le tueur doit aller quelque part pour se nettoyer.
Due to the nature of the injuries inflicted, the killer must need someplace to clean up after each attack.
"La Compagnie décline toute responsabilité en cas de blessures infligées ou consécutives, lacérations... éviscération..."
"Present company shall not be liable for injuries inflicted by... or sustained as a consequence thereof, including, but not limited to lacerations... evisceration...."
Lieutenant, une fois que cela sera découvert par les A.I., ils voudront une preuve définitive que notre victime n'est pas morte suite aux blessures infligées par Julio.
- Well... - Lieutenant, once that is uncovered by I.A., they will want definitive proof that our victim did not die of injuries inflicted by Julio.
Je pleure avec vous ce soir pour les blessures infligées à notre noble ville, à nos familles, et à mon frère bien-aimé,
I grieve with you tonight... ..for the injuries inflicted on our noble city, on our families, and on my beloved brother,
Il rappelle qu'il est entendu pour le Groupe qu'aux termes du paragraphe 6 du projet de résolution relatif à ces questions (A/C.5/64/L.57), tout le personnel en tenue déployé dans les opérations de maintien de la paix continue d'avoir droit, de ce fait, à l'indemnité de décès ou d'invalidité pendant toute la durée de sa présence sur le terrain, sauf en cas de négligence ou de blessure infligée à soi-même, conformément aux règles applicables.
He reiterated the Group's understanding that, under paragraph 6 of the draft resolution on cross-cutting issues (A/C.5/64/L.57), death and disability compensation would be awarded to all uniformed personnel for loss of life or injury in the service of the United Nations during the entire period of their deployment, except in cases of wilful neglect or self-inflicted injury, as provided for in the rules.
Les femmes peuvent compter sur une assistance juridique à tous les stades de la procédure civile, allant de l'enquête de police à l'obtention d'un certificat médical confirmant les blessures infligées par le mari; toutefois, les pressions exercées par la famille mettent souvent fin à la procédure civile.
Legal aid was available for women at all stages of civil proceedings, from the police inquiry to obtaining a medical certificate documenting spouse-inflicted injuries; however, family pressure often brought civil proceedings to a halt.
La violence familiale ne constituait pas un délit spécifique dans la législation pénale slovène mais pouvait être couverte par certaines infractions pénales établies telles que l'atteinte à l'honneur et à la réputation et l'atteinte à la vie ou à l'intégrité physique, selon le type de blessures infligées.
Violence in the family did not constitute a special criminal offence in Slovenian criminal legislation, but could be included in certain criminal offences against honour and reputation and in criminal offences against life and limb, depending on the type of inflicted injuries.
Il est entendu pour la délégation pakistanaise qu'aux termes du paragraphe 6 (section II) du projet de résolution qui vient d'être adopté, tout le personnel en tenue déployé dans les opérations de maintien de la paix continue d'avoir droit, de ce fait, à l'indemnité de décès ou d'invalidité pendant toute la durée de sa présence sur le terrain, sauf en cas de négligence ou de blessure infligée à soi-même.
5. It was his delegation's understanding that, under paragraph 6 of the draft resolution just adopted, death and disability compensation would be awarded to all uniformed personnel in the event of loss of life or injury during the entire period of their deployment on a United Nations mission, except in cases of wilful neglect or self-inflicted injury.
Effets des blessures infligées confirmant la commission d'actes de torture
Effects of inflicted injuries as evidence of torture
Au sein de cette tranche d'âge, on commence aussi à observer une augmentation des décès dus aux maladies cardiaques, ainsi qu'à des causes externes, notamment les accidents de la route, les blessures infligées à soi-même et la violence.
Heart disease also begins to take a heavy toll at ages 15 to 59, as do external causes, including traffic accidents, self-inflicted injuries and violence.
En 2002, on estime que 1,6 million de personnes dans le monde sont mortes de blessures infligées intentionnellement (Organisation mondiale de la santé, 2004).
In 2002 an estimated 1.6 million people died worldwide from intentionally inflicted injuries (World Health Organization, 2004).
Tous ceux qui sont au service de l'ONU devraient être admis au bénéfice de ces indemnités, sauf en cas de faute intentionnelle ou de blessure infligée à soi-même.
All those who served in the United Nations should be eligible for death and disability compensation, except in cases of wilful neglect or self-inflicted injury.
L'un d'eux est décédé de blessures infligées par lui-même en détention.
One died from self-inflicted injury in prison.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test