Traduction de "avec révérence" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Le nouveau chef du gouvernement autoproclamé d'Abkhazie, nommé avec révérence << Premier Ministre d'Abkhazie >> dans les déclarations officielles du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, et d'autres chefs séparatistes ont déclaré à maintes reprises qu'ils oeuvreraient sans répit pour parvenir au statut de << membre associé >> de la Fédération de Russie.
The new head of self-styled government of Abkhazia, reverently referred to as the "Prime Minister of Abkhazia" in the official statements of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation as well as other separatist leaders have declared many times that they will relentlessly pursue the goal of so-called associated membership of the Russian Federation.
Le Président Santos Calderón (parle en espagnol) : C'est avec révérence et avec un immense sentiment de responsabilité que je participe pour la première fois à cette réunion historique pour réitérer l'attachement des plus de 45 millions de Colombiens à la réalisation fructueuse des principes fondateurs de l'Organisation des Nations Unies.
President Santos Calderón (spoke in Spanish): With reverence and an immense sense of responsibility, I come to this historic forum for the first time to reiterate the commitment of my country and more than 45 million Colombians to the fulfilment and success of the founding principles of the United Nations.
L'Égypte est convaincue que la seule manière de maintenir la paix et la sécurité et de parvenir au progrès et à la prospérité de l'humanité est de respecter la loi, de traiter ses dispositions avec révérence et de reconnaître le droit d'autrui à vivre dans la paix et la sécurité.
Egypt believes the only way to maintain international peace and security and to achieve progress and prosperity for humanity lies in respect for law, reverence for its provisions and recognition of the right of others to live in peace and security.
Ce phénomène est en complet désaccord avec la véritable nature et le vrai sens de la foi islamique, qui est ancrée dans les valeurs de justice, de tolérance, de coexistence pacifique et de révérence pour la race humaine.
This phenomenon is in complete contradiction of the true nature and meaning of the Islamic faith, which is anchored in the values of justice, tolerance, peaceful coexistence and reverence for humankind.
Les 51 membres de l'OCI — qui, il convient de le rappeler, sont aussi des États Membres des Nations Unies — estiment qu'en faisant d'Aïd al-Fitr et d'Aïd al-Adha des jours de congé officiels, l'Organisation ne ferait que marquer la révérence qui est due à ces deux grandes fêtes religieuses.
It may be recalled that OIC consists of 51 States Members of the United Nations, and there is a strong feeling among the members of OIC that the designation of Id al-Fitr and Id al-Adha as official holidays of the United Nations would attribute the reverence that is due to these important religious occasions.
Et notre lumière brillera de nouveau - j'en suis convaincu - dans une civilisation planétaire davantage respectueuse de notre mère la Terre, davantage ouverte à tous les peuples et davantage solidaire avec les plus pauvres, c'est-à-dire empreinte d'une plus grande spiritualité, pleine de révérence pour la splendeur de l'univers, et beaucoup plus joyeuse.
And we will shine again -- that is my strong hope -- in an earthly civilization that is more respectful of Mother Earth, more inclusive of all and showing more solidarity with the most dispossessed, most spiritual and most full of reverence for the splendour of the universe and much happier.
Cette culture du respect et de la révérence des autochtones à l'égard de la Terre était intolérable pour les colons étrangers qui ont tout fait pour éliminer tout ce qu'ils considéraient comme de l'idolâtrie.
26. The indigenous peoples' culture of respect and reverence for the Earth was intolerable to the foreign colonizers, who made every effort to eradicate whatever they considered to be idolatrous.
Nous nous souvenons avec révérence de la visite que le feu Saint-Père a effectué à Sri Lanka en 1995.
We recall with reverence the visit of the late Holy Father to Sri Lanka in 1995.
Ça doit être fait avec révérence. Non pas à la hâte.
This has to be done with reverence, not with haste.
On parle encore de vos notes avec révérence et respect.
They still talk about your grades there with reverence and awe.
Utilise ce balai avec révérence.
Use that broom with reverence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test