Traduction de "assez épais" à anglaise
Exemples de traduction
C'est un livret assez épais.
It is a booklet, and it is quite thick.
Ces lignes seraient régies par des considérations et critères économiques et de développement qui pourraient dresser un rideau assez épais pour séparer le Nord et le Sud, accentuer le désaccord entre eux, et donner lieu à une situation en contradiction avec l'interdépendance et la cohésion qui caractérisent l'époque actuelle.
Those new lines of confrontation would be ruled by economic and developmental criteria and considerations that may ring down a curtain thick enough to separate the North from the South, deepen disagreement between them, and give rise to a situation inconsistent with the interdependence and cohesion of the present era.
OK, non, il n'y a pas de steak assez épais.
Okay, no, there is no steak thick enough.
Le coffrage qu'ils ont utilisé n'était pas assez épais.
They didn't use a thick enough shield casing.
- C'est assez épais comme ça !
- It's thick enough.
Harry... pas assez épais.
Harry... not thick enough.
- Assez épais pour un Munchausen.
- Thick enough to support Munchausen's. - Maybe not.
Assez épais pour résister à l'eau.
Red make-up. Right. Thick enough to survive the ocean.
Ca a l'air assez épais.
It looks thick enough.
Mais il n'y a pas de murs assez épais pour étouffer la vérité.
But there ain't walls thick enough to lock in the truth.
Le limon turc était assez épais pour qu'elle ne s'en rende pas compte, donc...
The Turkish silt was thick enough to prevent her from feeling it, so...
C'etait assez épais pour cacher le fait que tu voulais dormir après ?
Was it thick enough to hide you wanting to go sleep after?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test