Traduction de "étreinte de" à anglaise
Étreinte de
Exemples de traduction
embrace of
C'est dans cette optique que nous considérons la victoire écrasante du 19 juillet 1997 comme le rassemblement final de tout notre peuple dans une étreinte nationale unitaire pour que vive l'âme libérée de la nation.
It is in this light that we see the landslide victory of 19 July 1997 as the final coming together of all of our people in a national embrace of unity to give vibrancy to the liberated national soul.
1433. Parmi les délits sexuels auxquels des mineurs ont été exposés figuraient le viol, les relations sexuelles illégales entre personnes consentantes et les actes de sodomie (8% des cas), les attentats à la pudeur (36% des cas), le langage obscène et les menaces (5% des cas), les étreintes et les baisers (17%), les outrages à la pudeur (10%) et d'autres délits (24%).
The sex offenses to which minors were exposed included rape, consensual, unlawful sexual relations, and acts of sodomy (8% of the cases); indecent acts (36% of the cases); obscene language and threats (5% of the cases); embraces and kisses (17%); exposure (10%); and other offenses (24%).
Au lieu de cela il a introduit un nouvel ordre cupide où prédomine la doctrine que "le gagnant ramasse tout" et a jeté le fort et le faible dans une longue étreinte qui pourrait finir par un baiser de la mort.
Instead, it had ushered in a new order of greed in which a “winner takes all” philosophy prevailed, and had brought together the strong and the weak in a long embrace that might end in a kiss of death.
Nous devons retenir aussi que certaines étreintes peuvent être mortelles, comme celle d'un ours, et que chacun doit mesurer l'ampleur des compétences et de la force de l'Assemblée générale.
We should also remember that some embraces end up by killing you, like a bear hug; and everyone should remember the strength and power of the General Assembly.
Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : << Nous sommes à votre disposition >>.
After a warm embrace, he took a seat opposite me with his hands on his knees and began the discussion with a set phrase that was so well said that it seemed true: `We are at your disposal'.
Nous sommes pleinement conscients que même si cette explosion des techniques semble rassembler tous les pays dans l'étreinte d'une culture médiatique mondialisée, elle nourrit l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et les luttes ethniques.
We are fully aware that even as this explosion in technology seems to link all countries in the embrace of a globalized media culture, it feeds old parochialisms, nationalism and ethnic strife.
De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.
It is a commentary on our times that the feeling of insecurity has not spared the powerful, nor have the weak and vulnerable escaped its all-pervasive embrace.
Les dirigeants palestiniens, qui continuent de fuir la table de négociation, se rapprochent de l'étreinte du Hamas, organisation terroriste internationalement reconnue comme telle dont l'objectif est de détruire Israël.
As they continue to run away from the negotiating table, the Palestinian leadership continues to move closer into the embrace of Hamas, an internationally recognized terrorist organization dedicated to the destruction of Israel.
Tu veux l'étreinte de son portefeuille.
You want the warm embrace of his wallet.
On dirait que c'est l'étreinte de deux coeurs purs!
It is like the loving embrace of two virginal hearts!
Je sais que vous avez grandi dans la significative mais froide étreinte de l'État-Providence, M. Callen.
I know you grew up in the well-meaning but cold embrace of the welfare state, Mr. Callen.
La reine Médée a enfermé le roi dans une étreinte de l'une de ses prêtresses les plus enivrantes.
Queen Medea has the King locked in the embrace of one of her most intoxicating priestesses.
Partout des êtres naissent de la mort et après avoir traversé une vie pleine de désamour, d'évanouissement, de tristesse et de consolation des joie ils disparaissent ultimement dans l'étreinte de deux corps.
Everywhere, people are reborn from the dead and after a life falling out of love, evaporating sadness and getting over joy, they disappear completely in the embrace of two bodies.
Une femme se livrant à l'étreinte de la mort, le visage décharné de Przybyszewski et son bras de squelette, et Dagny Juell, pleine d'assurance, aguichante.
a woman pressed into the embrace of Death the gaunt face of Przybyszewski above his skeleton arm and Dagny Juell, poised... inviting,
Nous reverrons Tamika et Jeremiah aux portes du Paradis dans l'étreinte de Jésus.
We will see Tamika and Jeremiah again inside the gates of heaven in the sweet embrace of Jesus.
Une femme nue, se tenant sur la pointe des pieds, offre son corps généreux à l'étreinte de la mort.
Anaked woman, stretched on tip-toe presses her full body into the embrace of Death,
Ce serait bien de sentir la douce étreinte... de l'envoûtement du marchand de sable gazouillant sa douce berceuse cadencée.
Sure would be nice to feel the gentle embrace of the sandman's spell as he warbles his sweet lilting lullaby...
Conduisez la grande-duchesse chez ma première camériste. Désormais, elle fera partie de ma suite. Je vais lui apprendre à être une femme russe et à accepter les étreintes de son mari, telle une femme russe !
Take Her Imperial Highness, the grand duchess... and turn her over to my mistress of the robes... with instructions that from this minute on she's to be attached to my personal staff... where I can keep her under my eye, where I can educate her and teach her... what it means to be a Russian wife and how to accept the embraces of a husband... like a Russian wife!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test