Traduction de "tarjoaisivat" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
Ei voi kuitenkaan sanoa, että pitkäaikaisvedot tarjoaisivat aina arvoa.
This is not to say that outrights always offer value however.
Paras kapasiteetti ja suurin nopeus tarjoaisivat parhaan pohjan kilpailulle ja innovaatioille.
The best capacity and the fastest speed would offer the best basis for competition and innovation.
Toivoisin, että he tarjoaisivat UKK-sivun, mutta nähtävästi he ovat liian hienoja moiseen.
I hoped they offered a FAQ page, but apparently, they are too good for that.
Luonnollisesti joudut maksamaan tästä asiasta, sillä miksi helvetissä he tarjoaisivat tällaisia asioita ilmaiseksi?
Of course, this shit will cost you, since why the hell would they offer such good things for free?
Antamiasi tietoja voidaan siirtää DNX Network SARL kumppaneille, jotta ne tarjoaisivat webkamerapalveluja sinulle.
The information you provide us can be transferred to DNX Network SARL partners in order to offer you webcam services.
Nykyaikaiset toiminnot Montevideon satamassa tarjoaisivat kilpailukykyisen väylän Etelä-Amerikasta kasvaville vientimarkkinoille ja edistäisivät Uruguayn taloutta.
Modern facilities in the Montevideo deep sea port would offer a competitive gateway from South America to growing export markets benefiting the Uruguayan economy.
On totta, että monet sote-keskukset todennäköisesti tarjoaisivat maakunnan rahoittamien palvelujen ohella maksullisia lisäpalveluja asiakkailleen.
It is true that many health and social services centres will probably offer also services against a fee in addition to the services that are funded by the county.
Jakautumisen seurauksena myös omistaja-arvon odotetaan kasvavan, koska molemmilla yhtiöillä olisi omat selkeät erityispiirteensä ja ne tarjoaisivat erilaiset sijoitusprofiilit.
This would also be expected to result in increased value for shareholders inasmuch as both companies would have their own distinct characteristics and would offer different investment profiles.
Näiden toimenpiteiden ja menettelyjen on oltava riittävän ennaltaehkäisevät, jotta ne eivät aiheuttaisi esteitä lailliselle kaupalle ja jotta ne tarjoaisivat suojan väärinkäytöksiä vastaan.
These measures and procedures should be sufficiently dissuasive, but avoid creating barriers to legitimate trade and offer safeguards against their abuse.
Juudas ei voinut uskoa, että nämä juutalaiset vallanpitäjät antaisivat hänen pettää ystävänsä ja Mestarinsa ja sitten tarjoaisivat hänelle palkkiona kolmekymmentä hopearahaa.
Judas could not believe that these rulers of the Jews would allow him to betray his friends and his Master and then offer him as a reward thirty pieces of silver.
Muita mahdollisia linjauksia olisivat Pasila–Porkkala–Muuga–Ülemiste, jossa tunneliosuus jäisi lyhyimmäksi (65 kilometriä), mutta matka-ajat pitenisivät, sekä kaksi linjausta välillä Vuosaari–Muuga–Ülemiste, jotka tarjoaisivat hyvät yhteydet rahtiliikenteelle mutta pidentäisivät matkustajaliikenteen aikoja.
This additional work would cost £2,530, but would have the advantage that the tidal range at Crossens would enable boats to reach the navigation more easily, the route would be 6 miles (9.7 km) shorter, and it would offer better flood protection the land above Rufford, as there would be two channels for flood water to reach the sea.
verbe
Jos sinulla olisi kaksi lasta, jotka kumpikin erikseen tarjoaisivat sinun kunniaksesi kynttiläillallisen, kuinka tärkeää sinulle olisi, mistä materiaalista kynttilät on tehty?
If you had two children who, on different occasions, served a candlelight meal in your honor, how important would it be to you what the candles were made of?
verbe
Siten tilanteessa, jossa Derecin vaimo ja lapset, Heimlin aviomies tai Maduiken vaimo asettuisivat esimerkiksi Saksaan tai tarjoaisivat palveluja johonkin jäsenvaltioon, heidän tilanteensa kuuluisi unionin oikeuden soveltamisalaan, ja kuten komissio myöntää, mitä todennäköisimmin perheenyhdistäminen heidän puolisoidensa kanssa voitaisiin hyväksyä.(30) Nämä unionin kansalaiset voisivat myös myöhemmin palata alkuperäiseen jäsenvaltioonsa lähisukulaistensa kanssa riippumatta siitä, harjoittavatko he taloudellista toimintaa tässä jäsenvaltiossa, sillä tämänkaltaista tilannetta ei voida pitää täysin sisäisenä tilanteena.(31)
Thus, if Mrs Dereci and her children, Mrs Heiml’s husband or Mr Maduike’s wife settle in Germany, for example, or provide services to a Member State, their situation will fall within the scope of Union law and, consequently, as the Commission acknowledges, they will be able, in all likelihood, to qualify for family reunification with their respective spouses. (30) These Union citizens could also subsequently return to their Member State of origin, accompanied by their close relatives, irrespective of whether they are going to engage in economic activity in that Member State, since a situation of this kind cannot be regarded as a purely internal matter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test