Traduction de "ruutin" à anglaise
Ruutin
Exemples de traduction
ruth
Ruut, Ester ja Laulujen laulu.
Ruth, Esther, Song of Songs, and Judith.
Boas osti maan itselleen Noomilta ja nai Ruutin.
Boaz bought the estate from Naomi and married Ruth.
Elimelekin ja poikienkin kuoltua Noomi ja Ruut muuttivat Betlehemiin, jossa Noomi ja Ruut onnistuivat saamaan haltuunsa Elimelekin perintömaita.
Fiz eventually gets a place in the mother and baby unit, but is beaten up by Ruth and other girls when Ruth is removed from the unit for dealing drugs.
Hän ei lainannut Hesekielin, Danielin, Ruutin, Saarnaajan tai Esterin kirjoja, eikä Laulujen laulua tai Valitusvirsiä.
He does not quote the Books of Ezekiel, Daniel, Canticles, Ruth, Lamentations, Ecclesiastes, or Esther.
Elimelek kuoli siellä jonka jälkeen hänen kaksi poikaansa Mahlonn ja Kiljon ottivat vaimoikseen Ruutin ja Orpan.
Elimelech died, and the sons married two Moabite women: Mahlon married Ruth and Chilion married Orpah.
Ruutin kirjassa kerrotaan toisaalta ystävällisestä kanssakäymisestä israelilaisten ja moabilaisten välillä Betlehemissä, yhdessä Juudan heimon kylässä.
The Book of Ruth testifies to friendly relations between Moab and Bethlehem, one of the towns of the tribe of Judah.
Nolland olettaa yksin­kertaisesti, että nämä olivat ainoat naiset, jotka tunnettiin Daavidin suku­luettelosta sellaisena kuin se on Ruutin kirjassa.
Nolland suggests simply that these were all the known women attached to David's genealogy in the Book of Ruth.
Toisaalta Betlehemin efraimilaiset Kiljon ja Mahlon olivat naimisissa moabilaisten Orpan ja Ruutin kanssa, ja myöhemmin miehensä kuoltua, Ruut menee Boasin kanssa naimisiin.
On the other hand, the marriages of the Bethlehem Ephrathites (of the tribe of Judah) Chilion and Mahlon to the Moabite women Orpah and Ruth, and the marriage of the latter, after her husband's death, to Boaz who by her was the great-grandfather of David, are mentioned with no shade of reproach.
Konseptin takaa löytyy raamatullinen pohja: Scrolls of the Megilloth on vanhan testamentin termi viidelle käärölle (alun perin juutalaisessa Raamatussa, Tanakhissa, "Viisi megillaa"), jotka ovat Ruut, Salomon, Ester, Valitusvirret ja Saarnaaja.
The title "Scrolls of the Megilloth" is a term in the Old Testament that means The Five Scrolls (Five Megillot): Ruth, Esther, Song of Solomon, Lamentations, and Ecclesiastes.
Toiset ovat huomauttaneet heidän kaikkien syntisyydestään: Rahab oli prostituoitu, Tamar esiintyi sellaisena vietelläkseen Juudan, Batseba oli avion­rikkoja ja Ruutin on joskus katsottu vietelleen Boasin; täten Matteus korostaisi Jumalan armoa synnin vasta­painona.
Others point out an apparent element of sinfulness: Rahab was a prostitute, Tamar posed as a prostitute to seduce Judah, Bathsheba was an adulteress, and Ruth is sometimes seen as seducing Boaz—thus Matthew emphasizes God's grace in response to sin.
Abacuk Pricketin päiväkirjan mukaan he saivat mukaansa ruutia ja ammuksia, ruokaa, vaatteita ja eräitä muita esineitä.
The Pricket journal reports that the mutineers provided the castaways with clothing, powder and shot, some pikes, an iron pot, some food, and other miscellaneous items.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test