Traduction de "jälkiäänitykseen" à anglaise
Jälkiäänitykseen
nom
  • dub
Exemples de traduction
dub
nom
MAGIX Movie Edit Pro Premium tarjoaa ainutlaatuisen valikoiman laadukkaita työkaluja jälkiäänitykseen, miksaukseen ja äänten restaurointiin.
MAGIX Movie Edit Pro Plus offers an exclusive selection of high-quality instruments and tools for dubbing, mixing and audio restoration.
Hän on ohjannut animeiden jälkiäänityksiä englanniksi ja ääninäyttellyt niitä, ja on UK Sci-Fi channelin vakinainen "animeasiantuntija".
He has worked as a dubbing director and voice actor, and he is the resident anime expert on UK Sci Fi Channel.
Jälkiäänityksessä sen sijaan audio(visuaalisen) materiaalin alkuperäiset äänet ja/tai tekstit korvataan konsekutiivitulkkien, näyttelijöiden tai juontajien äänillä.
Dubbing, on the other hand, is the replacement original voices and/or texts in an audio(visual) production with the voices of consecutive interpreters, actors or presenters.
Jälkiäänityksessä on kääntäjällä enemmän pelivaraa, sillä tässä tapauksessa uskalletaan muuttaa tekstiä enemmän, koska elokuvan katsoja ei kuule alkuperäistä tekstiä.
Dubbing gives the translators a little slight, because they can be more courageous with text changes while the viewer does not hear the original.
Kun esimerkiksi jälkiäänityksessä on joskus mahdollista käyttää sanonnan selvittämiseen useampaa sanaa kuin alkuperäisessä virkkeessä tai jopa muuttaa sitä, on tekstityksen osalta sellaisten muutosten tekeminen paljon monimutkaisempaa.
In the case of dubbing it may sometimes be easier, for example, to explain or even reword an expression, yet the same cannot be easily accomplished with subtitles.
Sarjaa saa Ruotsista DVD:llä ruotsinkielisellä jälkiäänityksellä varustettuna.
The series was dubbed into Swedish by Mediadubb.
Kausi oli viimeinen, jonka englanninkielisestä jälkiäänityksestä vastasi 4Kids Entertainment.
It was the last season to be dubbed by 4Kids Entertainment.
Studio on erikoistunut musiikin äänittämiseen, editointiin, miksaukseen sekä masterointintiin, minkä lisäksi se tekee jälkiäänityksiä ja dubbauksia TV- ja elokuvatuotantoihin.
The main translation modes under study are subtitling, dubbing and voice-over, but also surtitling for the opera and theatre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test