Traduction de "él-silf" à française
Él-silf
Exemples de traduction
Gracias por enviarme la liberación del silfo.
Merci de m’avoir fait parvenir le passage où le Silf est libéré.
«Silfo» se parecía a «elfo», una palabra inglesa suavizada.
Le mot Silf était en effet proche d’Elf, un terme anglais, adouci.
Y la silfo iría a visitarla bajo tierra, entre los negros diamantes y las vetas de mineral.
Et la Silfe viendrait lui rendre visite, sous terre, parmi les diamants noirs et les veines de minerai. 
El silfo no se tambaleó como un anciano, ni se convirtió en una joven lozana entre los brazos del muchacho.
Le Silf ne titubait pas, diminué par l’âge, et n’était pas non plus alangui dans les bras du jeune homme telle une femme mûre.
August estaba dibujando al silfo, un ser delgado y fino de cabello blanco que estaba de pie como empujado por el viento.
August dessinait la Silfe, une belle créature mince auréolée d’une chevelure blanche, comme soufflée par le vent.
La silfo surgía de su envoltura, extremadamente pálida, con un precioso cabello blanco. Bailaba sobre las puntas.
La Silfe sortait de ses enveloppes, plus blanche encore que le blanc le plus pur, ses cheveux d’un blanc extraordinaire. Elle dansait, très arachnéenne.
Hablamos de sus maravillosas creaciones, la silfo y el gathorn, y de la espléndida actuación de la señorita Brettle y el señor Thornton en dichos papeles.
Nous avons discuté de ses splendides trouvailles, la Silfe et le Gathorn, du jeu impeccable de Miss Brettle et de Mr Thornton dans ces rôles.
—Tiene usted ese personaje tan bueno, la silfo, que escapa de la tela de araña y luego no hace gran cosa.
— Vous avez ce très bon personnage – la Silfe –, prise dans des toiles d’araignée dont on la défait et qui n’a pas un grand rôle par la suite.
¡Ah!, respondió August, pero ahí es donde intervendrá la silfo. Le describirá el aire, y los colores, la hierba y los árboles.
« Ah, dit August, mais c’est là qu’intervient la Silfe, qui lui décrit l’air là-haut sur terre, ainsi que les couleurs, l’herbe et les arbres.
Envolvieron a la silfo —una chica de diecinueve años que aparentaba catorce y se llamaba Doris Almond— en telas de araña.
On enroula la Silfe – une jeune fille de dix-neuf ans qui en paraissait quatorze et s’appelait Doris Almond – dans des toiles d’araignée puis on les déroula.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test