Traduction de "zamarra" à française
Exemples de traduction
Llevaba una zamarra de borrego sobre la piel desnuda y los cabellos le alcanzaban hasta las cejas—.
Il portait un manteau en peau de mouton sur sa poitrine nue et ses cheveux lui descendaient jusqu’aux sourcils.
—Tendremos que llevar calzoncillos largos —dijo Geralt sin emoción—. Zamarras. Y gorros de piel.
— On portera des caleçons chauds, annonça Geralt sans la moindre émotion dans la voix. Des vestes en peau de mouton.
Hombres vestidos con zamarras y tocados con gorras llevaban sacos, cajas, cestos.
Des hommes vêtus de peaux de mouton courtes, la casquette sur l’œil, transportaient des sacs, des caisses, des paniers.
Era un individuo delgado y viejo, que llevaba los zapatos llenos de paja y una zamarra de piel de oveja con el pelo hacia fuera.
C’était un très petit homme, chaussé de bottes de paille et vêtu d’un manteau en peau de mouton retournée.
La nobleza miraba con desprecio a los mercaderes y a los buhoneros, y los mercenarios y soldados se alejaban de los pastores y sus apestosas zamarras.
La noblesse regardait les marchands et les colporteurs d’un air dédaigneux. Les soldats et les mercenaires s’écartaient des bergers et de leurs peaux de mouton nauséabondes.
Limpió con cuidado sus botas de paja, tomó la zamarra, asió el punzón, el saco y se apresuró al lago.
Il rembourra soigneusement ses chaussures avec de la paille, enfila une peau de mouton sur son dos, prit un burin, un sac et se hâta vers le lac.
¡Vamos a rellenar una zamarra con los pelos pafuera, nos liamos a berrear y a loquear, los paletos pensarán que son los diablos o los wichtes!
On va mettre nos peaux de mouton à l’envers, beugler et faire un tel raffut que la populace nous prendra pour des diables ou des goules !
Ropas de viaje masculinas, de color gris, unas zamarras cálidas, pero que no entorpecían los movimientos, cómodas botas élficas.
Elles portaient des vêtements d’hommes, gris, des vestes chaudes en peau de mouton qui n’entravaient pas les mouvements, de confortables chaussures elfiques.
Comerciantes en caballos —poderosos judíos con pesadas zamarras y gorros de piel de oveja en invierno y verano— sostenían por la brida piafantes corceles;
Les maquignons – des Juifs influents vêtus de lourdes vestes et coiffés de bonnets en peau de mouton, été comme hiver – bondissaient pour maîtriser les étalons qui ruaient.
Geralt vio de inmediato el primer cuerpo: el blanco de una zamarra de carnero y el azul celeste de un vestido de mujer resaltaban entre los amarillentos cipreses del soto.
Geralt aperçut tout de suite un premier corps, attiré par la blancheur d’un mantelet en peau de mouton et le bleu mat d’une robe qui se détachaient sur les touffes de laîche jaunie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test