Traduction de "yk" à française
Exemples de traduction
– Rápido, (k)yK, ¿y la invaden o no?
— Vite, (k)yK, ils l’envahissent ou non ?
– Eeeh… -decía (k)yK. – Dale, rápido.
— Eeeh…, faisait (k)yK. — Allez vite.
– Eh, pero encenderse no quiere decir eso… -empezaba (k)yK, con su acostumbrado sistema de desviar la cuestión a las palabras.
« Eh, mais s’allumer ce n’est pas du tout ça… », commençait (k)yK avec son habituelle manière de déplacer le problème sur les mots.
-decía (k)yK, porque tenía la mala costumbre de andar con vueltas en vez de reconocer que había perdido la apuesta.
la belle affaire ! » répondait (k)yK, parce qu’il avait la mauvaise habitude de se mettre à chicaner, au lieu de reconnaître qu’il avait perdu son pari.
El Decano (k)yK, cuando uno estaba con él un rato, resultaba un tipo bastante aburrido, sin recursos, nunca tenía nada que contar.
Le Doyen (k)yK, à le fréquenter un peu longtemps, était quelqu’un de plutôt ennuyeux, privé de ressources, il n’avait jamais rien à raconter.
Yo, no es por alabarme, desde el principio aposté a que habría universo, y acerté, y también sobre cómo sería le gané varias apuestas al Decano (k)yK.
Moi-même, ce n’est pas pour me vanter, dès le commencement je pariai que l’univers serait, et je tombai juste, et même sur le fait de savoir comment il serait, je gagnai plusieurs paris contre le Doyen (k)yK :
En estos casos (k)yK se reía, se reía, burlón, como si sus victorias fueran un gran mérito, cuando sólo un movimiento demasiado arriesgado de mi parte le había favorecido.
Dans ces cas-là (k)yK se mettait à rire méchamment, comme si ces victoires étaient d’un grand mérite, tandis que c’était seulement une impulsion risquée de ma part qui l’avait favorisé.
Sobre lo que sucedería a los cuerpos celestes yo podría dejar de hacer nuevas apuestas y esperar tranquilamente a embolsarme las posturas de (k)yK a medida que mis previsiones se cumplían.
Sur ce qui devait arriver aux corps célestes, je pouvais cesser de faire de nouveaux paris et attendre tranquillement d’empocher les mises de (k)yK au fur et à mesure que mes prévisions s’avéraient justes.
Por ejemplo, estábamos haciendo pronósticos sobre la curvatura de las espirales galácticas, y de pronto salgo diciendo: -Oye, (k)yK, ¿qué te parece: los asirios invadirán la Mesopotamia? Se quedó desorientado. -¿La… qué?
Par exemple, nous étions en train de faire des pronostics sur la courbure des spirales galactiques, et tout d’un coup je sors : « Maintenant, écoute un peu, (k)yK. D’après toi, est-ce que les Assyriens l’envahiront, la Mésopotamie ? » Il fut désorienté. « La… quoi ?
Tenía un sentido estático de la realidad, (k)yK, si puedo expresarme de esta manera, dado que entre estático y dinámico no había entonces la diferencia que hay ahora, o por lo menos había que estar atentos para pescar esa diferencia.
Il avait un sens statique de la réalité, ce (k)yK, si je peux m’exprimer ainsi, étant donné qu’en ce temps-là entre statique et dynamique il n’y avait pas la différence qu’il y a à présent, ou du moins il fallait faire très attention pour la saisir, cette différence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test