Traduction de "vuelven" à française
Exemples de traduction
–Pero todos vuelven.
— Mais tout le monde finit par revenir.
¿Y si vuelven a buscarme?
Et s'ils décidaient de revenir ?
A ellos es a quienes habéis visto. Vuelven de cazar.
Ce sont eux que tu as vus revenir de la chasse.
¿Cuándo vuelven tus amigos?
Quand est-ce qu’ils vont revenir, tes amis ?
Pero apuesto a que vuelven a comer.
Je vous parie qu’ils vont revenir pour le repas.
Ya vuelven tus cuentos fantásticos.
Tes folles histoires sont en train de revenir.
Los chinos embarcados no vuelven nunca.
Embarquer Chinois, jamais revenir.
Las cosas vuelven continuamente a mí en estos días.
Les choses ne cessent de me revenir, ces jours-ci.
No todos los niños vuelven de la muerte.
Revenir d’entre les morts, ce n’est pas donné à tous les petits garçons.
—Si lo hacen, seguro que no vuelven nunca.
— S’ils le font, ils ne doivent jamais revenir.
¿Se vuelven a encontrar? —Por supuesto. —¿Cuándo volverás?
Ils se retrouvaient ? – Bien sûr. – Quand reviens-tu ?
Es cierto. Apenas tienes la oportunidad, sueltas amarras, regresas a tu naturaleza primitiva, regurgitas el pasado, los ojos se te vuelven amarillos…
C’est vrai. À peine en as-tu l’occasion que tu largues les amarres, tu reviens à ta nature primitive, tu régurgites le passé, tes yeux deviennent jaunes…
¿Por qué no vuelven? —Dirk simplemente se encogió de hombros y deseó que no aparecieran nunca; el Teric neDahlir no tardaría en llegar.
Pourquoi ne sont-ils pas revenus ? » Dans un haussement d’épaules, Dirk se borna à souhaiter qu’aucun Kavalar ne revienne jamais. Le Teric neDahlir allait arriver – et, avec lui, leur salut.
Entonces oigo: —¡Si no te mueves y haces lo que te mando, aquí tengo el látigo! Cada vez que regreso de mi mente-isla, vuelven a capturarme los negreros.
Et puis, j’entends : « Si tu ne te remues pas, tu vas tâter de mon fouet ! À chaque fois que je reviens de l’île de mon esprit, les esclavagistes me capturent de nouveau.
Después de todas estas semanas y tantos miles de kilómetros, vuelven a decirme que no soy más que un conducto, que debo limitarme a transmitir palabras y que no debo oír lo que diga.
Au bout de toutes ces semaines, de tous ces milliers de kilomètres, j’en reviens à entendre que je suis un simple conduit, qui se contentera de transmettre informations et langage à travers sa personne, sans entendre ce qui se dit. C’est dans mes cordes.
Pero estos estúpidos vuelven a los precios de hace tres años, mejor dicho, algunos de sus dirigentes citan ahora los precios de Dickinson, aunque saben tan bien como nosotros que, con las multas descontadas de los salarios como no lo haría ningún hombre honorable, más otros sistemas que al menos yo no me rebajo a poner en práctica, el salario real que se paga en Dickinson es inferior al nuestro.
Et pourtant, ces imbéciles voudraient qu’on en revienne aux prix pratiqués il y a trois ans – et même, certains de leurs chefs citent les prix de Dickinson aujourd’hui – alors qu’ils savent aussi bien que nous qu’entre les amendes prélevées sur les salaires – un procédé d’extorsion qu’aucun homme honorable n’accepterait de pratiquer – et d’autres procédés que je me refuserais personnellement à utiliser, le niveau réel des salaires chez Dickinson est inférieur au nôtre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test