Traduction de "veintena" à française
Exemples de traduction
but
Algunos corrían de un lado a otro gritando y agitando las manos, pero una veintena de ellos corrían tras Haines, que tenía una camisa de cuadros rojos.
Certains gambadaient sans but çà et là, criant et agitant les bras, mais une vingtaine d’hommes, meute ardente, serrée, poursuivait Haines et sa chemise à carreaux rouges ;
Tal como había prometido, el técnico la llamó antes de que hubiera pasado una hora. —Ya lo tengo. —Jason Yu había obtenido buenos resultados, como siempre—. Es un hombre adulto; con buen pulso, así que debe de estar en la veintena o la treintena.
Comme promis, le jeune homme l'appela une heure plus tard. Selon son habitude, Jason Yu alla droit au but. — Vous êtes prête ? Alors, on y va. Adulte mâle, main ferme, probablement entre vingt et trente ans.
Otro soldado, un oficial llamado Portitac, saltó hacia la brecha que se había abierto cerca de la puerta de la muralla, subió al parapeto, se aferró al extremo de la escalera de asedio y saltó hacia fuera, apartando la escalera apoyada en la muralla y haciendo que una veintena de nadir murieran junto a él al caer sobre las rocas, y otros cinco quedasen heridos.
Un autre soldat, un officier du nom de Portitac, bondit dans la brèche près de la tour des portes et grimpa sur les murailles, où il attrapa le haut d’une échelle et s’élança avec elle pour la dégager du mur. Vingt Nadirs qui touchaient au but moururent avec lui sur les rochers, et cinq eurent les jambes brisées.
Hralien los mantuvo en formación cerrada, sin embargo, y los obligó a no disparar hasta tener al trío de gigantes justo debajo y a su alcance. Cabeceos silenciosos y señales hechas con las manos hicieron que los grupos se dividieran equitativamente entre los respectivos blancos. Hralien hizo un gesto de asentimiento, y todos los que estaban a su cargo, tres veintenas de los mejores guerreros del Bosque de la Luna, tensaron los arcos. A un grito suyo, dispararon. Una veintena de flechas salió volando hacia cada uno de los confiados gigantes, y antes de que esa andanada devastadora alcanzara su destino, los diestros elfos ya habían cargado de nuevo sus arcos con una segunda flecha.
Malgré tout, Hralien conserva ses soldats en formations serrées et leur ordonna de retenir leurs tirs, jusqu’au moment où ils surplombèrent le trio de géants. Sur un signe de leur meneur, les elfes, soixante des meilleurs guerriers du Boilune, bandèrent leurs arcs. D’autres gestes fixèrent à chaque groupe sa cible, puis, d’un cri, Hralien déclencha les hostilités. Vingt flèches furent décochées sur chaque géant, les monstres étant loin d’imaginer une telle agression. Les talentueux elfes encochèrent leur projectile suivant avant même que cette volée dévastatrice touche au but.
—En absoluto, en absoluto. Aceptó mi negativa de buena fe. Y fue estrictamente verdad. Interrumpirme… ¡hay que ver! Me había robado cuando menos una veintena de vidas, cada una de las cuales resultaba más conmovedora y más real que la suya propia, aun cuando sólo fuera por estar informadas por la pasión, poseídas por la convicción, implicadas en grandes acontecimientos, creados todos ellos a partir de mi propia sustancia, por mor de una finalidad meditaba con sumo cuidado. Permaneció callada un rato, hasta terminar con su revisión de los despojos del combate.
– Pas du tout ! Elle prit cette dénégation pour argent comptant. Et elle ne se trompait pas. Interrompu – vraiment ! Elle m’avait dépouillé de vingt existences pour le moins, toutes infiniment plus réelles et poignantes que la sienne parce que animées de passion, attachées à des convictions, impliquées dans des événements importants issus de ma propre substance dans un but anxieusement élaboré. Elle garda un instant le silence puis, avec un dernier regard circulaire sur les vestiges de mon combat, elle dit :
De una a otra encrucijada, de un poblado al siguiente, en calles de ciudades y, al parecer, desde detrás de cada árbol y cada portal, continuaron los ataques hasta que la fuga a través de Gran Bretaña dejó un paisaje ensangrentado con una veintena de muertos y heridos.
chaque carrefour, entre chaque village, dans les rues de chaque ville, de derrière chaque arbre et chaque porte semblait-il, ces attaques de pirates se sont poursuivies au point que leur fuite à travers la Grande-Bretagne était marquée par le sang de morts et de blessés.
En la Ciudad de Madera, cuyos edificios de tablas se elevan al borde de los muelles, el nombre de Babin aparecía escrito en muchos de ellos que hacían el oficio de talleres, fraguas, serrerías mecánicas, reparación de redes, montaje de motores, y otras muchas cosas más relacionadas con las industrias del mar; y hasta en la misma dársena, en las que Giles acababa de desembarcar, más de una veintena de vapores pesqueros, de los qué en ella anclaban, llevaban pintado en sus chimeneas el as de espadas que era la divisa comercial de Babin.
Dans la Ville en Bois, dont les bâtiments en planches se dressent au bord des quais, le nom de Babin figurait sur une dizaine d’ateliers, forges, scieries, réparation de filets, montage de moteurs et, dans le bassin que Gilles venait de quitter, vingt chalutiers portaient sur leur cheminée l’as de pique qui était la marque de Babin.
El Investigador encontró, además, unos formularios de inscripción para una velada de tangos organizada por los Amigos de los Cuadros Técnicos del Servicio de Transportes de la Región 3, una circular que informaba a los empleados del Departamento de Embalaje Internacional de la inauguración de una casa de reposo situada en los Balcanes, el manual de instrucciones en diez idiomas de un dictáfono de fabricación alemana, una factura por la compra de treinta litros de jabón líquido, y una veintena de fotografías en las que aparecía un edificio en construcción, cuya finalidad y situación exacta no se precisaban.
L’Enquêteur trouva également des formulaires d’inscription à une soirée tango organisée par l’Amicale des Cadres Techniques du Service Transport de la Région 3, une circulaire avisant les manutentionnaires du Secteur Conditionnement International de l’ouverture d’une maison de repos située dans les Balkans, le mode d’emploi en dix langues d’un dictaphone de marque allemande, une facture correspondant à l’achat de trente litres de savon liquide, ainsi qu’une vingtaine de photographies représentant un local en construction dont ni la situation exacte ni la destination n’étaient précisées.
Tú perteneces al cruciforme y no eres de los Tres Veintenas Más Diez.
Tu appartiens au cruciforme, mais tu ne fais pas partie des Soixante-dix.
Se llamaba así a una veintena de muchachos que tenían un balón y a los que se reservaba una parte del patio;
On appelait ainsi une vingtaine de garçons qui avaient un ballon et à qui on réservait une partie de la cour ;
–Antes de esto sabíamos que él no es de los Tres Veintenas Más Diez -dijo Alfa, frunciendo el ceño al enfrentar el concepto de pasado.
— Nous savions déjà qu’il n’en fait pas partie, dit Alpha en plissant légèrement le front devant le problème de concordance des temps.
The Puttermesser Papers es una novela en cinco partes que Cynthia Ozick escribió a lo largo de una veintena de años.
Les Papiers de Puttermesser est un roman en cinq parties que Cynthia Ozick a écrit sur une vingtaine d’années.
Conocía a una veintena de familias prósperas y satisfechas que, habiendo cobrado esos dividendos, aprovechaban su parte alícuota de la sangre de Jackson.
Je connaissais une vingtaine de familles prospères et satisfaites qui, ayant touché ces dividendes, profitaient pour leur quote-part du sang de Jackson.
Pero tan sólo habían dado unos pocos pasos, cuando una serie de ruiditos anunció la repentina aparición, de la nada, de una veintena de magos que los rodearon.
Mais à peine avaient-ils fait quelques pas qu’une vingtaine de sorciers surgirent de nulle part, dans une série de détonations, et les encerclèrent aussitôt.
Todos los presentes, excepto la veintena de norteamericanos que estaban sentados en la otra orilla, lo habían oído, y eso era ventajoso para el pastor, pues la congregación era muy conservadora.
Toutes les personnes présentes, à part la bonne vingtaine d’Américains assis çà et là sur l’autre rive, avaient déjà entendu ce texte, avantage puissant pour une congrégation aussi intensément conservatrice.
Andrómaca regresó a palacio a través de los jardines reales privados. Todavía había allí una veintena de personas, disfrutando de la sombra y del aroma de las flores.
De retour au palais, Andromaque avait traversé la partie privée des jardins royaux, où se trouvait encore une vingtaine de personnes profitant de l’ombre et du parfum des floraisons.
La única nota de desorden era una veintena de botellas de vino vacías amontonadas en un rincón.
L’unique note de désordre était apportée par une vingtaine de bouteilles vides entassées dans un coin.
Al principio se apostó a lado de la puerta cerrada, intentando escuchar al trío de cuerdas amateur, pero al cabo de un rato se impacientó y abrió la puerta con cuidado, entrando y refugiándose al final de la minúscula sala sumida en la oscuridad. Allí una veintena de ancianos seguían atentamente a sus compañeros, un violinista, un violista y una chelista sentada en una silla de ruedas que interpretaban juntos un trío de Schubert, saltándose más de una nota en su enérgica interpretación.
Elle se poste d’abord à la porte, l’oreille tendue vers un trio à cordes amateur, puis elle ouvre doucement la porte, entre et se réfugie dans le fond de la minuscule salle plongée dans l’obscurité où une vingtaine de vieillards écoutent d’un air pénétré leurs compagnons : un violoniste, un violiste et une violoncelliste assise dans un fauteuil roulant, jouant un trio de Schubert, non sans omettre au passage nombre de notes dans leur enthousiasme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test