Traduction de "tétrico" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Okking asintió, tétrico.
Okking acquiesça, lugubre.
El señor Prentice repuso con tono tétrico:
M. Prentice énonça d’une voix lugubre :
Dentro, todo parecía oscuro y tétrico.
A l’intérieur, tout était très sombre et lugubre.
El panorama podía resultar más tétrico de lo que parecía.
Le panorama était peut-être plus lugubre qu’il n’y paraissait.
La atmósfera es, si cabe, más tétrica que ayer.
L’atmosphère est, si possible, encore plus lugubre que la veille.
– Él prefiere el término “tétrica”, pero supongo que todo es cuestión de grado.
— Il préfère l’adjectif « lugubre », mais je suppose que c’est une question de vocabulaire.
La tétrica cocina para guisar la carne de un vecino muerto.
La cuisine lugubre où cuire la viande d’un voisin mort.
La fachada daba al oeste y, cuando llovía, las habitaciones eran tétricas;
La façade était exposée à l’ouest et, quand il pleuvait, les chambres étaient lugubres ;
El paisaje es tétrico.
Le paysage est triste.
—No —lo contradijo Urial con tono tétrico—.
— Non, objecta tristement Urial.
—Es una historia complicada y sospecho que… tétrica.
— C’est une histoire compliquée… et apparemment assez triste.
Tétrica perspectiva, pensó Valentine. Y probable.
Triste perspective et tout à fait plausible, songea Valentin.
Había algunos LED de emergencia que emitían un brillo rojo y tétrico.
L’éclairage insuffisant de quelques LED dispensait une triste lumière rouge.
Los cabellos se le habían vuelto uniformemente grises: de un gris feo, tétrico.
Ses cheveux étaient devenus complètement gris : d’un vilain gris, triste.
Cuando nací, me auguró un tétrico futuro, y, sin embargo, me casé con un noble, casi un príncipe.
Quand je suis née, elle m’a prédit un triste destin. Néanmoins, je suis mariée à un noble, presque un prince.
La ciudad, más tétrica que tentadora, se extendía hacia un mar invisible por la distancia y por la noche.
La ville, plus triste qu’attrayante, s’étendait vers la mer, invisible à cause de la distance et de la nuit.
—Y si no, te pondrás triste, y ¿acaso el mundo no es ya un lugar bastante tétrico sin más malas caras?
— Sinon, tu finiras par te rendre toi-même très triste, et le monde l’est assez comme ça pour qu’on n’en rajoute pas.
Era como el tétrico balance de una existencia.
Cela ressemblait au morne bilan d’une existence.
La atmósfera era de tétrica desesperación.
Il régnait une atmosphère de morne désespoir.
Aquello resultaba tétrico, descorazonador.
Tout cela était morne, découragé.
Viven en un mundo tétrico y deprimente. —Así es—dije.
 Leur monde est tellement terne et morne.
A la luz de las estrellas se veía desierta la tétrica calle.
La morne rue, sous les étoiles, était déserte.
La vez siguiente, la voz de Lapointe sonaba tétrica.
Au prochain coup de téléphone, Lapointe avait la voix morne.
—Pero piensa y dime ahora: ¿qué son esos tétricos cristianos en comparación con esto?
– Et maintenant, réfléchis à ce que valent tes mornes chrétiens et compare!
—Están de mal humor por lo de ayer —repuso el otro con aire tétrico—.
– Ils ont de l’humeur de l’affaire d’hier, reprit l’autre d’un air morne.
Jamás había reinado una inquietud tan tétrica, tan abrumadora.
Jamais il n’avait régné une inquiétude aussi morne, aussi sourde.
El lienzo sobre el que Malena trabajaba era uno de aquellos tétricos paisajes llenos de oscuridad.
Malena travaillait à un de ses mornes paysages plongés dans l’obscurité.
Era un plan oscuro y tétrico.
Un projet sombre, obscur.
Se apoderaron de él tétricas visiones.
Aussitôt de sombres visions le hantèrent.
La tétrica habitación estaba llena de antigüedades.
La pièce sombre était remplie d’antiquités.
Spud fuerza una sonrisa tétrica.
Spud a un sourire forcé, sombre.
—Ay, querido, no seas tan tétrico. —¿No?
— Oh, mon chéri, ne sois pas si sombre. — Non ?
El tétrico granero se abre como una corola;
Le grenier sombre s’ouvre comme une corolle ;
La emergencia se ha transformado en algo más tétrico: un velatorio.
L’urgence est devenue quelque chose de plus sombre : une agonie.
Al demonio le encantan estos días cortos y tétricos.
« Le diable adore ces jours courts et sombres. »
—O a morir en el intento —respondió Balthazar en tono tétrico—.
— Ou à mourir en essayant, dit sombrement Balthazar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test