Traduction de "tostador" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Al amanecer la llevan al refectorio. Allí, sobre las mesas sin mantel, para cien comensales, están dispuestos otros tantos cuencos idénticos de cerámica vidriada que contienen frambuesas, perfectamente maduras, aunque en el exterior impere el crudo invierno, y en cada mesa hay un recipiente con nata recién traída del cobertizo. Un anciano sirviente indio, que se mueve como si tuviera una vieja herida y no muestra un ápice de curiosidad, trae una cazuela de gachas de avena, ya que ella no va a tomar frambuesas (ella da gracias al Señor, pues ¿quién sabe qué impío poder podría explicar la presencia de tales frutas fuera de temporada y con un color rojo tan antinatural?). Por la mañana, del patio llega un continuo y resonante susurro cuyo eco se oye en toda la vasta residencia, la epidermis de cada ser parece estar en contacto inmediato con las demás, los amanuenses, que acarrean tinteros, plumas y cortaplumas, entran y salen de celdas de dimensiones muy variadas, pero la austeridad de esas celdas está siempre sometida a las concesiones del estilo rococó, muchachos con capuchas picudas transitan en silencio arriba y abajo con cubos de agua y cargados de leña, los cocineros han empezado ya a discutir sobre detalle de la comida del mediodía, un astrónomo, en su gabinete instalado bajo el tejado, finaliza sus reducciones nocturnas, anota los últimos datos y se tumba en la colchoneta. Entretanto, se levantan los que se han pasado la noche en vela, y se encaminan renqueantes hacia la ingeniosa cafetera del colegio, cuyo tostador, que se enciende por sí solo, ha empezado a funcionar horas antes merced a un dispositivo de relojería francés.
A l’aube, seule, on la conduit dans le réfectoire, où à chacune des cent places sur les tables nues est disposé un même bol en terre vernissée rempli de framboises, parfaitement mûres, bien qu’au-dehors ce soit le Cœur de l’Hiver, et sur chaque table une cruche de crème fraîchement tirée de la remise. Un vieux serviteur Indien, qui se déplace comme s’il avait été blessé il y a longtemps, ne montrant aucun signe de curiosité, apporte une timbale de porridge, – elle n’aura pas droit aux framboises. (Elle rend grâce au Seigneur, car qui sait quelle Puissance impie peut expliquer cette présence hors saison, en sa Rougeur contre nature ?) La cour crée un Murmure constant empli d’échos que l’on entend en tous points de la vaste Résidence, les peaux semblent contiguës les unes aux autres, – au matin, des scribes portent des encriers, des plumes et taille-plumes, ils entrent et sortent de cellules de diverses tailles, dont l’austérité est toujours compromise par des concessions au Rococo, – de jeunes garçons à capuche pointue montent et descendent en silence, munis de seaux d’eau et de fagots, – les cuisiniers ont déjà commencé à se disputer sur les Détails du déjeuner, – dans son bureau sous les toits, un Astronome achève ses Réductions de la nuit, couche par écrit ses derniers Travaux, et va s’allonger sur sa natte, – pendant ce temps, des gardiens de nuit se lèvent, et clopinent jusqu’à l’ingénieuse Machine à café du Collège, dont la rôtissoire automatique a été, quelques heures plus tôt, activée au moyen d’un système d’horlogerie Français qui, une fois les grains grillés le temps nécessaire, se charge ensuite de leur transfert dans un certain Engin, où ils sont moulus en une poudre grossière, versés dans un réceptacle infusant, et mélangés à de l’eau portée à la chaleur requise, – Ecce Coffæ !
Nadie priorizaba la exportación de café a tostadores de especialidad internacionales.
L’exportation de café vers les torréfacteurs internationaux n’était pas précisément une priorité.
Tenemos una tostadora de café en la ciudad que consigue un tueste francés de primera.
J’achète celui-ci en ville, chez un torréfacteur qui propose un excellent café français.
Le habló de las puntuaciones, de la promesa de pedidos importantes por parte de grandes tostadores y minoristas.
Il lui parla des scores, de la promesse de commandes significatives de la part d’importants torréfacteurs et détaillants.
Marlee la siguió poco tiempo después y empezó a vender tostadores y cursos de tostado.
Marlee l’avait suivie peu après dans cette voie et avait commencé à vendre des torréfacteurs et à dispenser des cours de torréfaction.
Vio los efectos del comercio directo, donde los tostadores pedían a los productores lo que necesitaban y los productores sabían cómo satisfacer sus necesidades.
Il vit les effets du commerce direct : les torréfacteurs indiquaient leurs besoins aux cultivateurs qui savaient satisfaire ces desiderata.
Le gustaba repetir una expresión acuñada por George Howell, un famoso tostador de café: «Café de culo para los que piensan con el culo», decía.
Il aimait répéter une expression de George Howell, un torréfacteur bien connu : « C’est le café des trouducs, pour les trouducs. »
Cuando el caficultor etíope comercia directamente con los tostadores de Intelligentsia, desaparecen todas las trampas del mercado de materias primas.
Lorsque notre producteur de café éthiopien fait directement affaire avec les torréfacteurs d’Intelligentsia, tous les écueils du marché disparaissent.
Graciano le habló a Mokhtar de una reunión en Los Ángeles a la que acudirían tostadores y comerciantes de café de especialidad de todo el mundo.
Graciano parla à Mokhtar d’un congrès qui devait bientôt réunir à Los Angeles les torréfacteurs et commerçants en café de spécialité du monde entier.
Pero paralelamente Jacob soñaba con fabricar y vender un tostador casero para que la gente pudiera controlar y valorar el proceso en su cocina particular.
Jacob rêvait secrètement de concevoir un torréfacteur ménager, afin que les gens puissent contrôler et apprécier le processus dans leur propre cuisine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test