Traduction de "tornándose" à française
Exemples de traduction
—¡Soy tan espantosamente infeliz! —dijo ella, tornándose hacia Jacob, que estaba sentado al lado de ella.
« Je suis tellement malheureuse ! » dit-elle en se tournant vers Jacob, son voisin.
El muro este de la larga habitación brilló con las sombras del ocaso rosadas tornándose anaranjadas.
Le mur occidental de la longue salle se mit à fleurir des nuances roses tournant à l’orangé du soleil couchant.
Y también la pellizcaba aquí, lo interrumpió Sarita, tornándose de medio lado y alargando hacia él una grupa que súbitamente pareció crecer, inflarse, como un globo de espuma.
Et il la pinçait aussi ici, l’interrompait Sarita, se tournant à moitié et tendant vers lui une croupe qui sembla subitement pousser, se gonfler comme une bulle.
El carruaje reduce su velocidad por el gentío que va apiñándose y tornándose ruidoso a medida que recorren Cheapside y rodean San Pablo a paso de tortuga.
La foule devient dense, bruyante, et la voiture ralentit. Elle se traîne à une allure d’escargot le long de Cheapside et tourne autour de Saint Paul.
En tanto el primer día de la nueva era llegaba a su plenitud, Gibson contempló durante pocos instantes su propia sombra duplicada contra el suelo, ambas orientadas hacia el oeste; sin embargo, aunque él permanecía inmóvil, la más débil se alargaba ante su mirada, tornándose más y más imperceptible.
Alors que la première journée de l’ère nouvelle approchait de son apogée, Gibson s’attarda un instant à observer ces deux ombres qui s’étalaient sur le sol. Toutes deux étaient tournées vers l’ouest, mais si l’une bougeait à peine, la plus pâle s’allongeait à vue d’œil et devenait de moins en moins distincte.
Siguió a sus amigos por la puerta y por un largo pasillo que iba tornándose más bonito —con una moqueta impoluta y pintura más reciente— y estaba más iluminado a medida que avanzaban, mientras Don Cigarro los vigilaba desde la retaguardia. Les espetó que girasen a la izquierda, luego a la derecha, les ordenó que bajaran numerosos tramos de escalera, que siguieran avanzando.
Il suivit ses amis dans un long couloir, de plus en plus propre et de mieux en mieux éclairé à mesure qu’ils avançaient. L’homme au cigare fermait la marche. Il leur grogna de tourner à gauche, puis à droite, puis leur fit descendre plusieurs volées de marches. Ils passèrent devant des portes sans aucune inscription.
La niebla nos atrapó en escasos minutos. Poco a poco nos quedamos sin ver nada, la tierra firme tornándose borrosa, el sol descoloriéndose hasta quedar reducido a una florescencia de apagada luz blanca, y empezamos a dar vueltas en círculo entre los remolinos de la marea hasta perder por completo el sentido de la orientación. Finalmente decidimos parar, dejar descansar los remos y esperar, hastiados, confiando en que la bruma se levantara; no tenía sentido seguir adelante.
Le brouillard n’a pas tardé à nous rattraper et nous a peu à peu aveuglés. On ne distinguait plus le continent, et une pâle lueur blanche nous enveloppait, seul vestige du soleil. Nous avons tourné en rond quelque temps dans cette purée de pois, jusqu’à perdre totalement le sens de l’orientation. Finalement, nous avons posé nos rames et attendu dans un silence morose. Continuer à nous échiner n’aurait servi à rien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test