Traduction de "tornarse" à française
Exemples de traduction
(Del mismo modo que hay ancianos que parecen atemperarse y tornarse inofensivos, y cuyas mentes indescifrables o volátiles o ausentes —nadie se mete en los pensamientos de nadie— acaso maquinen sin cesar vilezas, y acumulen mala fe hacia cuantos les estén en torno.
(De même certaines personnes âgées semblent s’amadouer et devenir inoffensives, mais leur esprit indéchiffrable, volatile ou absent — nul n’accède aux pensées d’autrui — ne cesse de manigancer de sales tours et de manifester de l’animosité envers leur entourage.
Incluso el aire parecía tornarse rosa… Estuvimos varias veces a punto de darnos la vuelta, pero al final, con el corazón desbocado por el pánico de desafiar una prohibición terrible, llegamos al piso superior y, ya en los últimos escalones, nos quedamos clavados al ver la fantástica escena que se desarrollaba en el pasillo.
Et on aurait dit que l’air devenait rose… Nous avons voulu faire demi-tour, plusieurs fois, mais finalement, le cœur battant et avec le sentiment de braver une terrible interdiction, nous sommes arrivés à l’étage, et alors, sur les dernières marches, nous nous sommes immobilisés à la vue du tableau fantastique qui s’offrait à nous.
Allá abajo, a lo lejos sobre la ladera norte, un palacio de aspecto fantasmagórico temblaba a la luz de la luna, un palacio cuyas torres parecían desvanecerse hasta el punto de tornarse casi transparentes para volver a ganar consistencia y solidez segundos más tarde, un palacio cuyos muros parecían fundirse con las sombras para a continuación escapar de ellas, y cuyas luces crecían y menguaban tras los altos ventanales.
Plus bas, beaucoup plus bas, un palais spectral frémissait au clair de lune : ses tours s’effaçaient jusqu’à la transparence pour retrouver un instant plus tard une certaine solidité, ses murs se fondaient aux ombres puis les repoussaient, ses lumières s’éteignaient puis se rallumaient derrière ses hautes fenêtres.
Al haber salvado nuestro rico pellejo, escapándonos rápidamente de la ratonera mortal en que el paso de isarco podía tornarse, salvamos también el pellejo de los compañeros de viaje, que, al llegar su turno de avanzar, pudieron seguir el viaje sin ser frenados por embotellamientos de tráfico inoportunos, luego, la conclusión es muy fácil de sacar, que cada uno mire por sí mismo para que nos podamos salvar todos.
En sauvant notre aimable peau, en échappant rapidement à la souricière mortelle en laquelle le col d’isarco pouvait se métamorphoser, nous sauvons aussi la peau de nos compagnons de voyage qui, leur tour d’avancer étant arrivé, purent ainsi poursuivre le voyage sans embarras inopportuns de la circulation, et donc la conclusion est très facile à tirer, chacun pour soi afin que nous puissions tous être sains et saufs.
En diciembre hay días luminosos y otros fríos, como ése, con neblina o con una llovizna casi impalpable, que en poco rato puede tornarse en chubasco.
En décembre il y a des journées lumineuses et d’autres froides, comme celle-là, avec du brouillard ou une bruine presque impalpable, qui en peu de temps peut tourner à l’averse.
Su desazón podría tornarse en desesperación y quizás, aquel día, la perpetua ofensa de los sentimientos de Otilia terminaría con la ruptura que yo deseaba en silencio para su bien.
son agacement pourrait tourner à l’exaspération et peut-être, ce jour-là, le perpétuel froissement des sentiments d’Odile aboutirait à la rupture que je souhaitais en silence, pour son salut.
Insiste con una sonrisa divertida, una sonrisa que empieza a tornarse maliciosa a medida que Arturino está cada vez más sudoroso, moviendo los pies y las piernas como si se le escapara el pipí.
Elle insiste avec un sourire méchant, un sourire qui tourne au rictus, tandis qu’Arturino, la sueur au front, danse d’un pied sur l’autre comme s’il avait envie de faire pipi.
El señor Challis se había explayado a placer con este tema y creía que había creado en Kattë ese espíritu de dicha y amor liviano que puede tornarse rápidamente en tragedia, ambientándolo en la Viena de los años previos a la Primera Guerra Mundial.
Mr Challis était très inspiré par ce thème et il lui sembla qu’il avait créé avec Kattë cet esprit de joie et de légèreté amoureuse, pouvant si aisément tourner au tragique, dont Vienne était imprégné dans les années précédant la Première Guerre mondiale.
En el ínterin, antes de resolverse a seducir a la acróbata y verificar si sus sueños podían tornarse realidad, buscó una confirmación de tales sueños en las expresiones faciales que ella adoptaba inconscientemente, leyendo sus propios deseos en la sonrisa fija e inmutable de la mujer que se columpiaba en el trapecio.
En attendant qu'il se décidât à séduire l'acrobate, à entrer, si faire se pouvait, dans la réalité même, il confirmait ses rêves, en posant la série de ses propres pensées sur les lèvres inconscientes de la femme, en relisant ses intentions qu'il plaçait dans le sourire immuable et fixe de l'histrionne tournant sur son trapèze.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test