Traduction de "tanteo" à française
Exemples de traduction
but
Como quiera que fuese, pasó el enrejado como la lengua de una serpiente, y tanteó, retrocedió, y volvió a avanzar con violencia.
Quoi qu'il en soit, elle passa comme une langue de serpent à travers la grille et manqua son but, s'abaissa soudain et reparut.
Helene no sonrió. Cerró los ojos cegada por la súbita claridad, tanteó hasta tocar la taza y bebió un sorbo de té.
Hélène ne sourit pas. Elle ferma à demi les yeux pour se protéger de la lumière brutale, prit la tasse sur le plateau, la porta à ses lèvres et but une gorgée de thé.
De todos modos, era eso exactamente lo que había buscado. Lentamente, con mucho tiento, tanteó a lo largo del escudo hasta donde el duro plano de repente se tornaba en seis suaves puntos.
Bien entendu, il se heurta au bouclier. C’était le but de la manœuvre, évidemment. Lentement et délicatement, il explora la surface lisse jusqu’à l’endroit où se trouvaient les six points… mous.
Cazaril, con la lengua firmemente sujeta entre los dientes, tanteó en busca de una jarra plateada de vino, con la intención de derramarla accidentalmente en esta emergencia sobre la nuca de Iselle.
Cazaril, langue serrée entre ses dents, tendit la main pour saisir une bouteille de vin en argent, dans le but de la renverser par accident, en cas d’urgence, dans le cou d’Iselle.
Llega al fin por los medios que nosotros pondríamos en práctica; tantea, vacila, suspende y vuelve a empezar varias veces, añade, elimina, reconoce y rectifica sus errores como lo haríamos nosotros en su lugar.
Il atteint au but par les moyens que nous emploierions, il tâtonne, il hésite, il s’y reprend à plusieurs fois, il ajoute, il élimine, il reconnaît et redresse ses erreurs comme nous le ferions à sa place.
Con un tanteo de cuatro a dos en el segundo set de un partido importante, no hay derecho, mientras no se demuestre lo contrario, a ponerse a gritar «¡alto!», entrar en la pista con los brazos alzados y declarar suspendido el partido por «haberse hecho de noche» y aplazar la continuación y conclusión hasta la tarde del día siguiente.
À quatre jeux à deux du second set d’un championnat important, on n’a pas le droit, jusqu’à preuve du contraire, de se mettre à crier « Halte ! » de but en blanc, d’entrer sur le court les bras levés, proclamant la partie interrompue « à cause de la proximité de la nuit », et en renvoyant la suite et la conclusion à l’après-midi du jour suivant.
«Pepe, las casas hay que cuidarlas, de lo contrario se nos caen encima.» Tanteó a su izquierda en busca de la botella de vino tinto, Rioja Alta, 904, se llenó un vaso asaltado por las claridades de la fogata y bebió con sed, como si hiciera semanas que no bebía vino tinto Rioja Alta, 904.
« Pepe, les maisons doivent être entretenues, sinon, elles vous tombent dessus. » Il tâtonna sur sa gauche, à la recherche d’une bouteille de rouge, Rioja Alta 904, il s’en versa un verre agressé par les clartés du feu de bois, et il but, assoiffé comme s’il n’avait pas bu de Rioja Alta 904 depuis des semaines.
Estremecido, Kraken tanteó dentro de su chaqueta en busca de un frasco de ginebra, la mitad del cual derramó por su abierta garganta en un ardiente y frondoso torrente. Los huesos hicieron otro esfuerzo, sin mayor éxito que el anterior, y una de las manos en su brazo equivocado se arrastró por el suelo como un cangrejo antes de que toda la lamentable estructura quedara fláccida de nuevo.
En tremblant, Kraken chercha à tâtons dans son manteau une flasque de gin. Il la trouva et but d’un trait la moitié de son contenu. Les os firent une autre tentative, aussi vaine que la précédente. Une des mains inversées se mit à courir sur le sol tel un tourteau puis le corps redevint flasque.
Sin embargo, nada se movió; él, tumbado en el lecho, tampoco; hasta que de repente se inició un nervioso diálogo entre los objetos que habían permanecido callados (crujió el aparador, sonó una cacerola, se acomodó un plato de porcelana) y él se dio la vuelta, dio la espalda al sudor que emanaba la señora Schmidt, tanteó con una mano en busca del vaso de agua puesto al lado de la cama y se lo bebió de un trago.
Mais rien ne bougea, lui-même resta immobile dans le lit jusqu’au moment où les objets silencieux qui l’entouraient se mirent à engager une conversation animée (le buffet craqua, une casserole grinça, une assiette en porcelaine glissa), alors il sursauta, tourna le dos à l’odeur de transpiration qui émanait de Mme Schmidt, chercha à tâtons le verre d’eau posé près du lit et le but d’un trait.
Por el método de tanteo descubrieron también que el resultado de pulsar a nivel individual cualquier tecla de acción era una función del posicionado de las otras siete teclas. Así, apretar cualquier tecla de órdenes específica podía producir tanto como ciento veintiocho resultados diferentes. En conjunto, pues, el sistema proporcionaba mil veinticuatro acciones separadas que podían ser iniciadas desde el teclado. Crear un diccionario de órdenes fue un proceso laborioso. Richard se ofreció como voluntario para la tarea.
À force d’essais et d’erreurs, ils découvrirent que le résultat obtenu en pressant une de ces touches de fonction dépendait de la position des sept autres. Chacune d’elles offrait ainsi cent vingt-huit possibilités et l’ensemble mille vingt-quatre. Établir un mode d’emploi de ce clavier s’annonçait pour le moins laborieux mais Richard se porta volontaire. Avec l’aide de leurs propres ordinateurs il entreprit d’esquisser un programme qui indiquerait quelle configuration devraient avoir les touches du clavier spécial pour obtenir le résultat désiré. Leur but était simple : pouvoir utiliser le système raméen comme les leurs.
Es el tanteo del tercer rubber. —¿Y ésta?
C’est la marque du troisième robre. — Et celle-ci ?
¿Tiene ahí el tanteo de la cuarta partida? ¡Ah, sí!
Avez-vous la quatrième marque ? Ah oui !
- De acuerdo, de acuerdo - dijo, introduciendo en el ordenador los datos de su tanteo y los de la mejor marca anterior.
— Bon, bon, ça va, répéta-t-il et il introduisit dans la machine sa marque et celle du record précédent.
—… y ahora se han puesto a discutir porque la competición es precisión. Es precisión, Joe Lon, no vale otra cosa, cada movimiento ha de ser preciso. Tú misma te juzgas y llevas el tanteo. El tanteo… Su madre se largó por amor.
et si elles sont en train de se disputer maintenant, c'est parce que la compétition est une science exacte. Exacte, Joe Lon. Dans chaque épreuve il y a un juge et celui qui marque des points. Celle qui marque les points... » C'était par amour que la mère de Joe Lon était partie.
¡Se ha iniciado la remontada! —Cuando anotamos —dijo Jon Couch— recuerdo que pensé: «Es bonito anotar un touchdown, pero no hay manera de que podamos remontar el tanteo con esta gente».
Le grand retour des Spartiates ! — Quand nous avons marqué, glissa Jon Couch, je me souviens de m’être dit qu’il serait impossible de revenir sur une aussi bonne équipe.
Tenía, entre otras manías, la de proclamarse, como Shakespeare, un ignorante sublime y hacía alarde de despreciar a los sabios. «Los sabios -decía-no hacen más que llevar el tanteo mientras nosotros jugamos.»
Entre autres manies, il se proclamait « un ignorant sublime », comme Shakespeare, et faisait profession de mépriser les savants : « des gens, disait-il, qui ne font que marquer les points quand nous jouons la partie ».
Las líneas rectas de color blanco, la adecuada tensión de la red a la altura exactamente correcta, el tanteo preciso. En invierno —¡Dios sabrá por qué!— le gustaba el baloncesto… con cierta perversión, quizá, porque era un deporte para gente alta.
Les lignes bien droites, bien blanches, le filet bien tendu à la bonne hauteur, la marque précise. Durant l’hiver, Dieu sait pourquoi ! il s’enticha du basket-ball. Probablement par pure perversité, puisque c’était un sport pour géants.
Haroun fue escandalosamente mimado, porque, aunque rehusaba pedirle a su padre ni una camiseta nueva, Mir trataba siempre de adivinar lo que el chico deseaba, de forma que Haroun se veía colmado de regalos, entre ellos un equipo completo de criquet compuesto por seis palitroques, cuatro estacas, doce juegos de espinilleras, veintidós camisetas y pantalones blancos de franela, once bates de distintos pesos y suficientes pelotas rojas para toda la vida. Había hasta chaquetillas blancas de árbitro y libretas de tanteo, pero a Haroun no le interesaba el criquet, y el generoso regalo languideció, sin utilizar, en algún rincón olvidado de Daro, junto al equipo de polo, las estacas de la tienda de campaña, los gramófonos importados y la cámara, el proyector y la pantalla de cine familiar.
Haroun était excessivement gâté ; parce que, bien qu’il refusât de rien demander à son père, ne serait-ce qu’une veste neuve, Mir essayait toujours de deviner ce dont le garçon avait envie, et Haroun était inondé de cadeaux, dont un équipement complet de cricket comprenant six piquets, quatre chemises et pantalons de flanelle blanche, onze battes de poids différents et suffisamment de balles rouges pour une vie entière. Il y avait même des vestes blanches d’arbitre et des carnets pour marquer les points, mais Haroun ne s’intéressait pas au cricket et le somptueux cadeau resta inutilisé dans un coin oublié de Daro, avec l’équipement de polo, la tente de camping, l’électrophone d’importation et la caméra, le projecteur et l’écran de cinéma.
Descartó los floreros de Honk Kong estropeados en tienda, las muchas barajas de bridge con libretitas de tanteo a juego, los muchos servilleteros temáticos de cóctel, los muy bonitos y muy inútiles estuches de pluma y bolígrafo, los muchos despertadores de viaje que se plegaban o que sonaban de modos insólitos, el calzador de asa telescópica, los cuchillos coreanos, inexplicablemente sosos, los posavasos de bronce con base de corcho y con locomotoras grabadas en el haz, el marco de cerámica 13x18 con la palabra «Recuerdos» en letra esmaltada de color lavanda, las tortuguitas mexicanas de ónice y la ingeniosa caja de cinta y papel de envolver llamada El Arte de Regalar. Sopesó la pertinencia de las despabiladeras de peltre y del salero de metacrilato con molino de pimienta.
Elle rejeta les vases de Hongkong dans leurs boîtes défraîchies, les multiples jeux de cartes avec table de marque de bridge assortie, les nombreuses pochettes de serviettes de cocktail thématiques, les parures stylo à plume-stylo à bille aussi élégantes qu’inutiles, les nombreux réveils de voyage qui se repliaient ou sonnaient de manière étonnante, le chausse-pied à manche télescopique, les couteaux à steak coréens inexplicablement émoussés, les dessous de bouteille en bronze doublé de liège avec des gravures de locomotives, les cadres en céramique format 14 × 18 avec le mot « Souvenir » en émail lavande, les figurines de tortue en onyx du Mexique, et l’assortiment de rubans et de papiers cadeau habilement emballé baptisé Le Don du Don. Elle évalua la pertinence de l’éteignoir à bougie en étain et du moulin à poivre avec salière assortie en Lucite.
El tanteo es de cuatro a uno.
Le score est de quatre à un.
Acabo de ganar la Revolución Sexual por un tanteo de diez a cero.
Je viens de gagner la révolution sexuelle, par le score de dix à zéro.
La única vez que he visto a Eddie Rake aumentar tan rápido un tanteo.
La seule fois où j’ai vu Eddie Rake chercher à alourdir le score.
Tanteo del día: Humanos 9 – Viernes 0. ¿Dónde está Janet? 21
Le score de la journée était donc de neuf pour les humains, zéro pour Vendredi. Janet me manquait terriblement. 21
Se sentó en la sala de apuestas diversas sin fijarse en los tanteos ni en las probabilidades ni en los cuadros de puntuación.
Il s’installait dans la salle des paris sportifs sans faire attention aux scores ni aux chances ni aux répartitions de points.
Su rostro se volvió hosco, y le frunció el ceño a la máquina de tanteos como si sospechara que le estaba mintiendo.
Son visage tourna au vinaigre et il regarda la totalisatrice en fronçant les sourcils comme s’il la soupçonnait de truquer le score.
La emoción que suscitaba en mí el tanteo dio paso a algo menos placentero. —No he subido para celebrarlo, ni en busca de alabanzas, Phil.
Ma joie face à ce score laissa place à une autre sensation bien moins plaisante. — Je ne suis pas monté ici pour fêter quoi que ce soit, lui signifiai-je. Ou pour venir quêter des louanges, Phil.
El tanteo cambiaba continuamente conforme avanzaba el partido y se gastaban bromas unos a otros como otros jugadores callejeros al ir pasando todos por la primera posición.
Le match se poursuivit, les scores oscillant constamment, et ils se taquinaient comme n’importe quels gamins des rues dès que la balance penchait en faveur d’une équipe au détriment de l’autre.
Abrí el cajón de la mesa de Scrabble, saqué una libreta y tanteé en busca del portaminas que Tina Ackerley siempre insistía en utilizar para anotar la puntuación.
J’ai ouvert le tiroir de la table de Scrabble, pris un des carnets, fouillé à la recherche du portemine que Tina Ackerley s’obstinait à utiliser pour tenir le score.
El tanteo final fue veintiuno a siete, y el señor Whipple y el señor Ridpath dedicaron los cuatro entrenamientos siguientes a dirigirnos frenéticamente en los ejercicios y tácticas de juego.
Le score final avait été de 21 à 7 et M. Whipple et M. Ridpath nous avaient frénétiquement fait répéter des combinaisons de jeu au cours des quatre séances d’entraînement depuis le match.
Tantea en busca del borde, algún sitio donde agarrarse.
Elle tâtonne pour trouver le bord, quelque part où se tenir.
Empuja el lavabo hacia arriba con el hombro y al mismo tiempo tantea el borde de la pared.
Elle le pousse vers le haut d’un coup d’épaule et passe sa main sur la partie fixée au mur.
Su mano tantea en busca de algo a lo que agarrarse hasta que sus dedos encuentran un cabo surgido de ninguna parte.
Sa main tâtonne à la recherche de quelque chose auquel s’agripper jusqu’à ce que ses doigts rencontrent ce filin surgi de nulle part.
Oyó una risotada de aliento agrio y luego una mano tanteó sus partes más íntimas. —¡Soltadme!
Un gros rire retentit, porté par une haleine aigre, puis une main tenta d’agripper ses parties intimes. « Ne me touchez pas ! »
Tanteé en busca de un arma…, no en el mostrador a mi lado, porque mi cuerpo no podía alcanzarle, sino algo en mi mente, donde sí podía.
Je cherchai une arme – pas sur le comptoir à côté de moi, parce que mon corps ne pouvait pas le toucher – mais quelque part dans mon cerveau, là où c’était possible.
Recordaba que había un interruptor en algún lugar del distribuidor y tanteó con la mano la pared que daba al dormitorio. Lo encontró y encendió la luz.
Il se souvint qu’il y avait un interrupteur quelque part sur le palier et tâtonna sur le mur qui touchait la porte de la chambre. Là, il était là.
Con la palma de la mano, Tiago tanteó la base de la caja fuerte forrada de fieltro y se topó con un flamante destornillador y un pequeño aerosol.
Il palpa du plat de la main la partie basse du coffre-fort, tapissée de feutrine, et découvrit un tournevis flambant neuf et un petit aérosol.
Cuando se hubo marchado, tanteó las manijas de los coches cercanos, hasta que encontró uno que le gustó por intuición dactilar y lo abrió. —¿Qué son? —dijo Billy—. ¿Esos hombres?
Quand la rabbin fut partie, il tâta les poignées des véhicules près d’eux jusqu’à en trouver un qui lui plaisait, et qu’il ouvrit grâce à son intuition digitale. — Que sont-ils ? demanda Billy. Ces types ? — Les hommes de main ?
Se tanteó por todas partes cuidadosamente ante el pensamiento de que la dueña de la telaraña le anduviera en el cuerpo, pero sus manos no encontraron otra cosa que los pliegues de su vestido.
Elle se tâta prudemment tout le corps, terrorisée à la pensée que la propriétaire de la toile était peut-être en train de se promener quelque part sur elle, mais sa main ne rencontra que sa robe.
—dijo él, dándole a la pregunta un toque solícito de tanteo.
Il avait instillé à sa question une timide note de sollicitude.
Los apuntes de Veiss parecían un registro del método de tanteo mediante el cual había ingresado en el Banco de datos de la repartición y lo había manipulado.
Vess avait noirci les pages de ce qui semblait être des notes sur la méthode de t‚tonnement qu'il avait employée pour pirater et manipuler les fichiers administratifs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test