Traduction de "taburete" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
No tiene taburetes.
Elle n’a pas de tabouret.
—¿Y un taburete, para qué?
— Pourquoi un tabouret ?
Ella estaba sentada en un taburete y él le había pedido permiso para sentarse en el taburete de al lado.
Elle était assise sur un tabouret et il lui avait demandé la permission d’occuper le tabouret voisin.
Se sentó en un taburete;
Il s’installa sur un tabouret ;
—Es un taburete —masculló—.
— C’est un tabouret, marmonna-t-il.
La planté en un taburete.
Je la posai sur un tabouret.
Se sienta en un taburete.
Il s’assied sur un tabouret.
Y yo cogía mi taburete.
Et je prenais mon tabouret.
Él está sentado en el taburete.
Il est assis sur le tabouret.
Vanin se ocupó de sí mismo, naturalmente, aunque no quitó ojo a Olver y almohazó a Viento allí donde el chico no llegaba aun utilizando la silla de montar como un taburete. Todo el mundo cuidaba de Olver.
Comme de bien entendu, Vanin ne se soucia que de lui-même. Encore que… Gardant un œil sur Olver, il l’aida à étriller son cheval aux endroits auxquels le gamin, très court sur pattes, ne pouvait pas accéder, même en utilisant sa selle comme perchoir.
Las mercancías más inesperadas e inverosímiles se amontonaban en el suelo: desde sacos de trigo y de sal, hasta útiles para mineros y ropas de trabajo para mineros y agricultores, sillas de montar, tabaco, fusiles, revólveres, cacharros para cocinar, artículos de loza y otras muchas cosas aparecían allí mezcladas en un desorden tal vez voluntario, pues impulsaba a buscar alguna cosa concreta entre todos los artículos así mostrados. Al fondo de aquel hangar, en una oficina encristalada, se hallaba un empleado con perilla. El hombre estaba sentado en un taburete muy alto delante de un pupitre negro. Los chiquillos pedían que les dejaran ir a verle como si se tratara de algún fenómeno insólito, pues el individuo aquel tenía la costumbre de secar la pluma en la perilla, que había llegado por eso a ser de color violeta.
Les marchandises les plus inattendues s’entassaient sur le plancher poussiéreux depuis les sacs de blé et de sel jusqu’aux outils de mineurs, aux vêtements pour la mine et pour le ranch. Il y avait des selles et du tabac, des fusils, des revolvers, des ustensiles de cuisine et de pleins rayons de faïence, tout cela pêle-mêle, dans un désordre peut-être voulu, car il donnait l’envie d’y fouiller. Tout au fond, dans un bureau vitré, un employé à barbiche se tenait perché sur un siège très haut, devant un pupitre noir, et les enfants demandaient à aller le voir comme une curiosité, car il avait coutume d’essuyer sa plume dans sa barbiche qui était devenue violette.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test