Traduction de "sustentos" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
–¿Y solamente este desierto para buscar nuestro sustento?
— Avec seulement ce désert pour chercher des moyens de subsistance ?
Por eso renuncié a todo en el mundo, incluso al sustento. —¿Qué ocurrió?
C’est pour cela que j’ai renoncé à tout dans le monde, y compris aux moyens de subsistance. – Et qu’est-il arrivé ?
Para mí, sustento iba ligado a ecosistema y hábitat; orgasmo, a la súbita comprensión de la interconexión entre los seres vivos.
Pour moi, les moyens de subsistance étaient liés à l’écosystème et à l’habitat, l’orgasme la découverte soudaine de l’interconnectivité des êtres vivants.
El bienestar de los heridos y de quienes sufren la guerra, y de aquellos que han perdido sus hogares y sus medios de sustento, es el objeto de Nuestra profunda preocupación.
Le sort des blessés et de ceux qui ont été victimes de la guerre, ainsi que celui de ceux qui ont perdu leur maison et leurs moyens de subsistance, font l'objet de notre profonde sollicitude.
Una vez gastado el dinero de la última y lucrativa cosecha, era necesario recurrir a los medios tradicionales de sustento para mantener operativos a los combatientes.
L’argent de la dernière récolte de pavot était dépensé depuis longtemps, et les moyens de subsistance traditionnels étaient plus nécessaires que jamais pour garder les combattants opérationnels.
En un extremo estaban aquellos que tenían un sustento relativamente seguro, a menudo fruto de la fabricación, producción y venta de productos desde el pan más básico hasta ropas elegantes.
À l’une des extrémités se trouvaient ceux qui bénéficiaient de moyens de subsistance relativement sûrs, souvent grâce au travail des ateliers, où l’on fabriquait toutes sortes de produits, depuis le pain jusqu’aux vêtements les plus sophistiqués.
Nuestra economía es solo una ilusión, nuestra productividad no hace más que descender desde hace ya dos siglos-T… Somos un parásito que obtiene su sustento de los sistemas estelares que nuestro «Gobierno» conquista para rellenar la tesorería. Cuanto más grandes nos hacemos, más frágiles somos.
Notre économie est pour ainsi dire inexistante et notre productivité chute régulièrement depuis plus de deux siècles T ; nous ne survivons qu’en jouant les parasites, en soutirant nos moyens de subsistance aux systèmes stellaires que notre gouvernement conquiert pour remplir les caisses. Pourtant, plus nous grossissons, plus le système devient bancal.
Asimismo, el incendio de la noche anterior era sin duda una prueba de que era extremadamente necesario hacer algo ya, antes de que quizá el próximo fuego arrasara Orgrimmar, o Cima del Trueno. Antes de que la próxima tormenta borrara Theramore, y a Jaina Valiente, del mapa. Antes de que se perdieran más vidas o cosechas, provisiones y demás medios de sustento.
L'incendie de la nuit précédente témoignait sans nul doute de la nécessité de passer à l'action avant qu'un nouvel incendie ne rase cette fois Orgrimmar ou les Pitons du Tonnerre, qu'une inondation n'engloutisse Theramore et Jaina Portvaillant, que d'autres vies ou moyens de subsistance ne soient perdus.
A pesar de su calculada insolencia, la capitana ha mantenido un tono de cortesía y respeto, pero cuando ha rehusado ignorar sus deberes como oficial de la Reina o modificarlos para adaptarse a sus exigencias, usted ha considerado adecuado amenazarla, no solo a ella personalmente, sino al sustento de sus progenitores —el desprecio brillaba en los ojos del comandante—.
Malgré votre insolence délibérée, le commandant a conservé un ton courtois et respectueux, ce qui ne vous a pas empêché, lorsqu’elle a refusé de négliger son devoir d’officier de la Reine ou de s’en écarter pour accéder à vos exigences, de proférer des menaces non seulement contre sa personne mais aussi contre les moyens de subsistance de ses parents. » Le mépris flamboyait dans les yeux du capitaine McKeon.
era más de lo que me atrevía a desear, una escena con la que había fantaseado infinidad de veces en mi chambrita, la llamada de un editor amable, ¿es usted el autor de x?, y luego una propuesta y un buen cheque que me permitiría alzar la cabeza, y la verdad es que, mientras hablaba, sentía vergüenza de ver en la literatura un modo de sustento, aunque tampoco podía evitarlo.
c’était plus que je n’osais souhaiter, une scène que je m’étais repassée d’innombrables fois dans ma chambrita, l’appel d’un éditeur aimable, c’est bien vous, l’auteur de X ? S’ensuivait une proposition et un bon chèque qui me permettrait de relever la tête, et il est vrai que, pendant que je parlais, j’avais honte de prendre la littérature comme un moyen de subsistance, mais je ne pouvais pas non plus faire autrement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test