Traduction de "salinero" à française
Exemples de traduction
––Aún es capaz de tener hijos ––exclamaba el salinero––;
— Elle est capable de faire des enfants, dit le marchand de sel ;
En los costados las palabras CONSORCIO SALINERO DE DEBARIA estaban pintarrajeadas en amarillo.
Sur leurs flancs étaient écrits en jaune les mots MINES DE SEL DE DEBARIA.
Eso sólo sirvió para que protestara por lo mucho que habría podido ganar de haberse quedado otros tres o cuatro días en la ciudad salinera.
Il se plaignit de ce qu’il aurait pu gagner en restant trois ou quatre jours de plus dans la ville du sel.
los tristes bancales de agua salitrosa, divididos por pequeños senderos blancos, por los que se pasean los salineros, vestidos todos de blanco, para rastrillar y recoger la sal y meterla en capazos;
Ces tristes carrés d’eau saumâtre, divisés par les petits chemins blancs sur lesquels se promène le paludier, vêtu tout en blanc, pour ratisser, recueillir le sel et le mettre en mulons ;
Aquella rica naturaleza, tan serena, tan poco explotada y que ofrece la gracia, de un ramillete de violetas o de muguete en la espesura de un bosque, tiene por marco un desierto de África limitado por el océano, un verdadero desierto sin un árbol, sin una hierba, sin un pájaro, donde en los días de sol los salineros, vestidos de blanco, y reflejados en los tristes estanques en que se deseca la sal, recuerdan a los árabes recubiertos de sus albornoces.
Cette riche nature, si coite, si peu pratiquée et qui offre la grâce d’un bouquet de violettes et de muguet dans un fourré de forêt, a pour cadre un désert d’Afrique bordé par l’océan, mais un désert sans un arbre, sans une herbe, sans un oiseau, où, par les jours de soleil, les paludiers, vêtus de blanc et clairsemés dans les tristes marécages où se cultive le sel, font croire à des Arabes couverts de leurs beurnous.
Mat no había esperado que Luca abandonase Jurador después de un sólo día —la amurallada ciudad salinera era rica, y a Luca le encantaba verse las manos llenas de monedas—, así que no se sintió decepcionado en realidad cuando el hombre le dijo que el Gran Espectáculo Ambulante y Magnífica Exhibición de Maravillas y Portentos de Valan Luca permanecería allí al menos dos días más. No se sentía decepcionado, pero de algún modo había esperado seguir teniendo la suerte de cara, sin olvidar el hecho de que era ta'veren. Claro que, a su modo de ver, ser ta'veren nunca le había traído nada bueno.
Mat n’avait jamais vraiment cru que Luca quitterait Jurador au bout d’un seul jour – la ville du sel entourée de murailles était prospère, et Luca aimait les espèces sonnantes et trébuchantes –, aussi ne fut-il pas exactement désappointé quand il lui dit que « Le Grand Spectacle Itinérant et la Magnifique Production de Merveilles Étonnantes » de Luca resteraient là encore au moins deux jours. Pas exactement, pourtant il avait compté sur sa chance, ou que sa nature de ta’veren agirait. Mais il pensait que sa nature de ta’veren ne lui avait jamais apporté que des ennuis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test